El rehlato el qassirato el
latifah |
A nice little trip |
Daisy, hatha ana-Ted."kana thalika el
mofattish el mohaqqiq Singleton yohatifo el mofattishah el khasah el
mofadhalah ladayh.
|
“Daisy,
it’s me - Ted,” Detective-Inspector Singleton was telephoning his
favourite private detective.
|
Laqad el taqaya sabiken ala qadhiyyah, wa min
yawmiha sara yakhrojani ma-an, kollama samaha el amalo bi thalik.
|
They
had met on a case and ever since they had been going out together, when
work permitted.
|
"hel ladayki iltizamaton
lil-ayyami el qalilati el moqbilah?"
|
“How
are you fixed for the next few days?”
|
Kanet Daisy tashrobo koozen min sharab Ovaltine
es-sakhin ith inna el mekteb kana ma yazalo bariden.
|
Daisy
had been drinking a boiling hot mug of Ovaltine as it was still a bit
chilly in the office.
|
Faqad kanet ez-zohoor el oola motaraddidaten
filkhorooj, lakin esh-shems kanet sati-a fi es-sama.
|
The
first flowers were hesitating at coming out but there was a bright sun in
the sky.
|
"hassanen, inna es-sayyed Floodbridge atin
hathihi el-laylah li yabda-a fi tabyeedhi el mekteb,wa alayh fa-ana horrah
mata shit.matha honaka ya Ted?"
|
“Well,
Mr. Floodbridge is coming in tonight to start whitewashing the office, so
I’m free whenever you like. What’s on, Ted?”
|
"sa akhothoki ila faransa hathihi el laylah
bi-ththat-ila bolonia,li royati el ma-alim,mowafika ala el awda yawm
eth-tholatha el mokbil?"
|
“I’m
taking you to France this very evening - to Boulogne, to see the sights.
All right to come back next Tuesday?”
|
"ana mowfikah." Qalet Daisy thalik
wahyia tajoolo bi thihniha fi khizanati malabissiha.
|
“That’s
fine by me.” Daisy was already going through her wardrobe mentally.
|
"ataqid anna el jawwa akthara dif-an fi
bolonia minho fi East Anglia.”
|
“I
believe it’s a bit warmer in Boulogne than here in East Anglia.”
|
"na-am, ataqido thalik" kana raddo Ted
"matha low amorro alayki li akhothaki ala es sa-a es-sabi-a wa
en-nisf? Sawfa namtati safeenaten layliah- Dovercraft - wa sawfa
natanawel wajbaten ra-i-ah ala dhahriha."
|
“Yes, I believe it is” replied Ted “What if I pick you up at half past seven? We’re catching
the night ferry - the Dovercraft - and we can have a nice meal on
the boat.”
|
Wa sakata Ted lahdhaten kama yaf-alo da-imen
indama yahosso bi eth-thenb.
|
Ted
paused a moment as he always did when he felt guilty.
|
"oh , bilmonassabah,lem ya-od li shawarib.
|
“Oh,
by the way, I haven’t got my moustache any more.
|
Laqad konto mostajalen hatha es-sabah li darajet
enna-ni qassasto katheeren min jihatin wahidah fa qarrarto en-naho mina el
ahsen el bed-o min el bidayah."
|
This
morning I was in such a hurry that I cut too much off on one side and
decided I’d better start again from scratch.”
|
"oh kella ya Ted!la
astati-o an atassawwarek bi dooniha! Ala ayati hal yajibo en ansarif el
an, fahonak ashya-o orido et-tekhallossa minha."
|
“Oh
no, Ted! I can’t imagine you without it! Anyway, I must go now, because
I’ve got some throwing-away to do here.”
|
Nadharet Daisy ila es-sowar el kabirah el-lati
kanet qad allakataha ala el jodran-sowaro misra wa israeel-wa tanahhadet.
|
Daisy
looked at the posters she had put up on the walls - of Egypt and Israel -
and sighed.
|
" aliyya en atakhallassa minha el an.innaha
momezzaka wa wassikha jidden.
|
“I’ll
have to make do without them now. They’re so torn and dirty.
|
Wa lakin robbama yomkinoni el hossool ala sowarin
katheeratin okhra min wikalati es-safar.wa mahma yakon, sawfa yakoon
ladayya mektebon ra-i wa nadheef li a-ooda ilayh.
|
But
maybe I can get some more from the travel agency. Anyway I’ll have a
nice clean office to come back to.”
|
Kamet bi ittissalatin hatifiah lizzobana wa okhra
li es-sayed Floodbridge, el mobayedh,li et-ta-akkodi min anna mafatih el
mekteb ma-aho.
|
She
made a few phone calls to clients and one to Mr. Floodbridge, the
whitewasher, to make sure he had the office keys.
|
Thomma itajahet sawba menziliha li towwadhiba
zojajata itriha, badha malabissi montassafi el fasli, wa mitafen
matariyyen min es-soofi ed-dafi-ah.
|
Then
she made her way home to pack her bottle of Opium perfume, some mid-season
clothes and a warm wool-lined raincoat.
|
Laqad sabaqa li Daisy en thahabet ila el qarrah
iddata marratin, wa lakinnaha lem tathheb abaden ma-a Ted.
|
Daisy
had been over to the Continent several times, but never with Ted.
|
Wa li annaha ahasset biljoo, faqad a-addet li
nafsiha sandweechen min et-tamatim wa lehmi el baqar el mahfoodh bilmilh.
|
As
she felt very peckish, she fixed herself a bumper tomato
and corned beef sandwich.
|
Wassal el mofattisho el mohaqqiqo Morris Singleton
hassaba el maw-id, es-sa-a es-sabi-a wannisf tamamen.
|
Detective-Inspector
Morris Singleton arrived perfectly on time for their appointment at 7.30.
|
Haddaket Daisy fi Ted:" inneka tebdoo ra-i-an
bi dooni shawarib, lakin adhonno annani ofadhdhiloka bi
esh-shawarib."
|
Daisy
stared at Ted: “You know, you look quite nice without your moustache,
but I think I prefer you with it.”
|
"hassanen, " wa-ada
Ted,"len ahlikaha marraten okhra."
|
“All
right,” promised Ted, “I won’t shave it off again.”
|
Wa fi athna-i tareekihima bi
es-sayyarah ila Dover bada-a el mataro yahtolo bi ghazarah.
|
As
they made their way to Dover by car it started to rain quite heavily.
|
Wa qal Ted
mo-alliken:"amolo alla tassifa er-riho kathalik."
|
“Hope
it’s not going to be windy as well,” remarked Ted.
|
Wa indama sa-ada alqaya nadhraten shamilah ala
es-safeenah Dovercraft.
|
Once
on board they had a look round the Dovercraft.
|
Wa kana el mahel el mofa min edh-dhare-ib
moktadhen bi es-sowah wa hom yashtaroon hadaya akhir daqiqah.
|
The
duty-free shop was full of tourists buying last-minute presents.
|
Wa fi ghorfatin mozarkashah kana atafalon sighar
mostayqidheena jidden wa hom yatassalowna bi royati sahirin wahwa fi
hay-ati moharrij, amma awliya-ohom fa kano yajlissoona fi hojrati el
joloos el qareebah.
|
In
a colourful room, small childen were wide awake being entertained by a
magician dressed as a clown, and their grateful parents were having a
‘quick one’ in the nearby lounge.
|
Wa kana honaka aydhen mat-amon yabdoo ghali
eth-thamen wa akhara arkhassa minho moktadhen bi el mossafireen el
ja-ieen.
|
There
was also a restaurant which had the air of being very expensive and a much
cheaper one full of starving travellers.
|
Kanet ghorfato el joloos tebdoo sarrah bi ara-ika
kabeerah wa moreehah,wafi akhiriha kanet hanaton mamloo-ah bilhayawiyah
jarra-a aswati ezzojajat el motawassil.
|
The
lounge looked pleasant with big comfortable armchairs, and at the end of
it there was a lively bar clinking glasses continuously.
|
"Ted ana amooto min el joo, hel yomkinona
eth-thehabo litilka el wajba er-ra-i-a el-lati wa-adtani biha?" qalet
Daisy monashidah.
|
“Ted,
I’m starving, can we go for that wonderful meal you promised me?”
Daisy pleaded.
|
Wa fi tilka el-lahdga tamayalet es-safeenah
janibiyen wa kadat tatassabbabo fi soqoot Daisy.
|
Just
then the boat rocked sideways and nearly made Daisy fall over.
|
" oh Ted,el bahro ha-ij,alaysa
kathalik?"
|
“Oh
Ted, it’s a bit rough, isn’it.”
|
Lakin Ted lem yastiti er-rad.laqad kana shahiben
ila aqsa hed wa kana yalhatho min ajli hawa-in jadeed.
|
But
Ted couldn’t reply. He was deathly pale and gasping for fresh air.
|
"Ted, mel-amr? Anta
lesta mossaben bi dowar el bahr, alaysa kathalik?"
|
“Ted,
whatever’s wrong? You’re not seasick, are you?”
|
Lem yesbeq li Daisy abaden en osseebet bi dowar el
bahri abaden wa la hatta bi doawr el jaw, wa lem yador bi khaladiha anna
shakhssen ma yomkino en yossaba bi ed-dowar aw hata kayfa kana ed-dowar.
|
Daisy
had never been seasick, or even airsick and it had never entered her mind
anybody else could be, or even what it was like.
|
"Ted, dana nakhroj
lahdha."
|
“Ted,
let’s go outside for a bit.”
|
Wa sa-adat-ho Daisy lilkhorooj min hojrati el
joloos il el hawa-i en-naki.
|
Daisy
helped him outside the lounge into the fresh air.
|
Lisso el hadh kanet tahobbo rihon kawiyyah jidden
wa kana alayhoma bilawdah marraten okhra.
|
Unfortunately
a very strong wind was blowing and they had to go back in again.
|
" la taqlaqi bi shani ya Daisy." kana
Ted yatanaffaso bi omkin.
|
“Don’t
worry about me Daisy,” Ted was breathing heavily.
|
" anti tathhabeena wa takoleena shay-en.amma
ana fassa-ajlisso hona li wahdi fi hojrati el joloos."
|
“You
go ahead and have something. I’ll just sit here by myself in the
lounge.”
|
Fa-alahhet Daisy
qa-ilah:"kalla ya Ted, sa abka ma-ak."
|
“No,
Ted, I’ll stay with you,” insisted Daisy.
|
" la ya Daisy.haqeeqaten ofadhilo el joloosa
hona fi hodo min ghayri en atakallama ma-a ayyi ahed."
|
“No
Daisy, really, I’d prefer just to sit here quietly and not talk to
anybody.”
|
"Hassanen, itha kana
hatha ma toreed…fa len yatoola ghiyabi."
|
“All
right, if that’s what you want...I won’t be long.”
|
Itajahet Daisy ila el mat-am thi el khidmati
eth-thatiyah amilten fi el awdah ila Ted bi asra-i ma yomkin, lakin kana
honak tabooron taweelon jidden.
|
Daisy
made her way to the self-service restaurant hoping to get back to Ted as
soon as possible, but there was an incredible queue.
|
Ghayra anna el amileen kano fa-aleen fafi dharfi
ashri daqa-iq hassalet Daisy ala samaki el qad,shara-ih el batatis el
maqliyah bilbazilla ma-a el mohallabiyah,wa finjan qahwah.
|
However,
the staff were efficient and in ten minutes Daisy was having her cod,
chips and peas, followed by Spotted Dick and custard and a cup of black
coffee.
|
Adet Daisy ila Ted el-lathi kana hina-ithin
yajlisso qobalata en-nafithah wa qad qalaba yaqata el jakeet el modhaddah
lilmatar.
|
Daisy
returned to Ted who was now facing the window and had the collar of his
waterproof jacket turned up.
|
" hel tohisso bi tahasson ya ted?" wa
lem yastadir Ted.
|
“Feeling
better, Ted?” Ted didn’t turn round.
|
Wa wassalet Daisy kalamaha wahyia takhla-o
mitafaha ed-da-fi:"el hararah aliyah hona el an, alaysa
kathalik?"
|
“It’s
rather hot in here now, isn’t it?” continued Daisy taking off her warm
mac.
|
"Ted, mal-amr?"
|
“Ted,
what’s the matter?”
|
Wa masset Daisy katifah bada
en lahadhat annaho lem yarod.
|
Daisy
touched his shoulder, noticing he hadn’t answered.
|
"Daisy," hamasa Ted wahwa ma zala
yowajiho en-nafithah,"ta-ali wa ajlissi bi qorbi! La astati-o el istidara." Wa bada joloossi Daisy, sharaha laha ted
ka-ilen:"inna William Rowles jalisson fi akhiri hojrati el joloos
wahwa yatanawalo ji-ah!"
|
“Daisy,”
hissed Ted still facing the window, “come and sit next to me! I can’t
turn round.” Once Daisy was seated, Ted explained: “William Rowles is
sitting at the end of the lounge having a beer!”
|
Wa shahaqet Daisy bi sor-a.
|
Daisy
breathed in rapidly.
|
Thomma hamasset:" tani William Rowles, qati
et-tariq el anif!wa lakin dhananto annaho fi es-sijn."
|
She
whispered, “You mean William Rowles, the violent Soho gangster! But I
thought he was in prison.”
|
" na-am laqad kan,wa ana bi nafsi wadhatoho
fi es-sijni li moddati arba-ata ashara amen."kana Ted yatakallemo bi
so-oobah wa kana yastariho kolla bidh-i thawani
|
“Yes
he was, I put him in prison myself for fourteen years.” Ted was speaking
with difficulty and paused every few seconds.
|
" laqad hawwalooho ila sijnin iskotlandi wa
najaha el osboo el madhi fi el horoob!innaho saminon akthara mimma
kan,lakinnaho howa biththat."
|
“They
transferred him to a Scottish prison and he managed to escape last week!
He’s fatter than he was, but that’s him all right.”
|
Wa tajannabet Daisy en-nadhar nahwa mo-akhirati
hojrati el joloos.
|
Daisy
avoided looking towards the end of the lounge.
|
Wa wassala Ted kalamaho:"la ataqido annaho
arafani li annaho lem ya-od li shawarib lakinnaho itha ma arafani
fa-innaho yomkino en yossabbiba katheeren min el mata-ib.
|
Ted
continued: “I don’t think he has recognised me because I haven’t got
my moustache any more but if he recognises me he could cause a lot
of trouble.
|
Daisy, innaho aneefon jidden wa yomkino en
yatassallaha bissohoolah bi shaklin ma.
|
Daisy,
he’s very violent and could easily be armed in some way.”
|
" matha
naf-al ya Ted?" laqad tho-iret Daisy qaleelen.
|
“What
shall we do, Ted?” Daisy felt a little scared by now.
|
" yajib en tossa-ideeni.la astati-o
mowajahata el wadh-a liwahdi.ana dha-eefon jidden.
|
“You
must help me. I can’t manage the situation alone, I’m too weak.
|
Yajib en tathhabi ila er-robban, qooli laho an
hatha kollih li-yamala ala tawqeef Rowles.sa ajlisso hona ila heen wossool
el mamooreen."
|
You
must go to the captain, tell him about all this and get Rowles arrested.
I’ll sit here until the officers arrive.”
|
Wa hawalet Daisy et-teharrok doona wodhooh wa
saret abra hojrati el joloos nahwa el bab.
|
Daisy
tried to move away inconspicuously and walked along the lounge to the
exit.
|
Inda-ithin dakhala thalathato shobbanin wafi
aydeehim olabon min el ji-ah.
|
Just
then three young men came through the door with cans of beer in their
hands.
|
Wa faj-aten tamayalet es-safeenah marraten okhra
fa saqata wahidon min esh-shobban ala Daisy doona qasd, sakiben el ji-ah
ala qameessiha el hariri thi el-lawni el akhdhar.
|
Suddenly
the ship lurched again and one of the young men fell against Daisy
accidentally pouring beer down her new green silk blouse.
|
" oh kalla,qameessi el jadid"qalet Daisy
fi nafssiha"laqad khorriba bi dooni shek wa ra-ihato el ji-ah
tanba-itho minni."
|
“Oh
no, my new blouse” Daisy thought “it must be ruined and I smell
of beer now.”
|
Bi idrakiha annaha robbama tajlibo el intibah
nahwaha, afet Daisy esh-shabba bi sor-ah min mas-ooliyatih wa asra-at abra
er riwaq bittijah ghorfati el mamooreem
wa ataraqet el bab.
|
Realising
that she might be drawing attention to herself, Daisy quickly absolved the
young man from his responsibility, hurried away along the corridor towards
the officers’ room and knocked on the door.
|
Wa akheeren fataha mamooron el bab wa hamlaqa fi
Daisy wa fi qameessiha el molattekh bilji-ah.
|
An
officer opened the door at last and stared at Daisy and her beer-stained
blouse.
|
" hel astati-o
mossa-adatiki ya anissa?" kan wadhihen anna Daisy qad qata-at
wajbataho el massa-iyah haytho kana la yazalo bi yadihi mendeel.
|
“Can
I help you miss?” Daisy had clearly interrupted his evening meal as he
still had a napkin in his hand.
|
" nahno bi hajatin ila
mossa-adatikom,ani el mofattish Singleton bi hajatin ila mossa-adatikom.
|
“We
need your help, that is Detective-Inspector Singleton does.
|
Honak mojrimon khateer, mahkoomon alayhi wa
harib,fi hojrati el joloos yatanawalo sharaben- William Rowles howa
ismoh-wa…"
|
There’s a dangerous criminal, an escaped
convict, in the lounge having a drink - William Rowles is his name -
and.....”
|
Istata el mamoor shamma
ra-ihati el ji-ah ala malabissiha wa fassaraha bi shaklin kha-ti
|
The
officer could smell Daisy’s beery clothes and interpreted it badly.
|
"andhori ya anissah,limatha la ta-oodeen wa
tajlisseen qaleelen.
|
“Look,
Miss, why don’t you go back and sit down a bit.
|
La yoojado mojrimoona khatiroona ala metni hathihi
es-safeenah.wadhihon annaki nemti wa ra-ayti holomen moz-ijen.
|
There
are no dangerous criminals on this boat. You clearly fell asleep and had a
bad dream.”
|
"la taj-roo ala
mo-amalati ha katha." Raddet Daisy bi ghadhab ala nabratihi el
moheenah.
|
“Don’t
you dare treat me like that.” Daisy angrily reacted at his patronising
tone.
|
"inni la ahlomo bi thalika itlaqen,wa lesto
thamilah aydhen,laqad sakaba alayya ahadohom el ji-ah baynama konto
ohawilo el isra-a lilwossooli ila hona.
|
“I’m
not dreaming it all up. I’m not drunk either, someone spilt their beer
all over me while I was hurrying to get here.”
|
Wa sara sawto Daisy akthara
tasmeemen.
|
Daisy’s
voice became even more determined.
|
"Honaka dhabito shortah fi hojrati el joloos
wahwa mossabon bi dowar el bahr wa arsalani li talabi el mossa-ada.
|
“There
is a police officer in the lounge who is very seasick and he sent me to
get help.
|
Fa itha lem tossa-iddoh, fa
innakom satata-arradhoona antom bi anfossokom li katheerin min el
mata-ib."
|
If
you don’t help him, you’ll be in a lot of trouble yourself.”
|
Wa shaqqet Daisy tareeqaha qorba er-rajol dakhil
el hojrah haytho kana arba-ato mamooreen akhareen yatanawaloona wajbatahom
wa bila rayb sami-oo ma qalet.
|
Daisy
pushed her way past the man into the room where four other officers were
having their meal and had probably heard what she had said.
|
Qabl en yatamakkano min idraki ma kana
yahdotho,kanet Daisy tosdiro el awamir:
|
Before
they could realise what was really happening, Daisy was giving orders:
|
" ta-aloo hona,kollokom,yajibo alaykom
tawqeefa mahkoomin alayhi harib fawren."
|
“Come
along, all of you, you have to arrest an escaped convict immediately.”
|
Kanet Daisy jiddo mokni-ah, indama aradet.
|
Daisy
was very persuasive when she liked.
|
Wa nahadha rajolon taweelo el qamah ramadi
es-sha-ar:"ana er-robban Granger,sayyidati, matha konti
taqooleen?"
|
A
tall grey-haired man got up: “I’m Captain Granger, Madam, what were
you saying?”
|
" ayyoha er-robban,itha atayta ma-i liliqa-i
el mofattish el mohaqiq Singleton fi hojrati el joloos fi innaho yastati-o
an yokhbiraka bi nafsih.
|
“Captain,
if you come with me to meet Detective-Inspector Singleton in the lounge he
can tell you himself.
|
Yajib en tahtat li anna Rowles hatha itha ma ra-a
wajha sadiki fa innaho yomkin en yarifaho li annaho howa el-lathi
awqafaho qabla sanawat."
|
You
must be discreet because if this Rowles sees my friend’s face he might
recognise him as he was the one who arrested him years ago.”
|
Bada el awdah ila hojrati el joloos ittajahet
Daisy nahwa Ted wa jalasset bilqorbi minh.
|
Back
in the lounge Daisy went over to Ted and sat down next to him.
|
Bada thawanin wassala er-robbano kama low kana
yatafaqado dona qasd amma itha kana kollo shay ala ma yoram ala metni Dovercraft.
|
After
a few seconds the Captain came by as though he were casually seeing if
everything was all right on the Dovercraft.
|
Wan-hana nahwa Ted el-lathi araho hawiyataho bi
hather wa ghadara hojrata el joloos.
|
He
bent over Ted who discreetly showed him his identification and left the
lounge.
|
Bada daqeeqah wahidah kana ahado el mamooreena qad
ghayyara malabissah wa awwadha es-saqi baynama kana thalathaton akharoon
yadkholoon hojrata el joloos min el abwab eth-thalathah.
|
After
one minute an officer had changed his clothes and replaced the barman
while three others were entering the lounge from the three exits.
|
Wa asharat Daisy ila Ted bi anna er-rijala qad
wassaloo fanahadha wahwa yarta-ish.
|
Daisy
signalled to Ted that the men had arrived and he got up shakily.
|
Wa ittajaha ma-a er-rijal nahwa Rowles el-lathi
kana indaha mobtahijen bifil el ji-ah.
|
He
went over with the men towards Rowles, who was by now quite merry on beer.
|
Lem yarif Rowles Singleton itlaqen bidooni
shawarib wa lakinnaho haddaqa fihi kama law kana ajizen an tahreek wajhihi
tamamen.
|
Rowles
didn’t recognise Singleton at all without his moustache but stared at
him as though he couldn’t quite place his face.
|
"Ana el mofattish el mohaqiq Singleton wa
innaka mawqoof , William
Rowles.ayyoha er-robban khothho wa ahbisho. "
|
“I’m
Detective-Inspector Singleton and I’m arresting you, William Rowles.
Captain, take him away and lock him up.”
|
Wa faj-aten nahadha Rowles wa alqa bi mohtawayati
kassihi ala wajhi Singleton, wa kassara kass el ji-ah el-lati kanet la
tazalo bi yadih wahwa yadhribo biha et-tawilah listimaliha kassiah wa
ittajaha nahwa el beb el-lathi kanet la tazalo Daisy jalisseten bilqorbi
minh.
|
Rowles
suddenly got up and threw the contents of his glass into Singleton’s
face, broke the beer glass still in his hand, dashing it against a table,
to use as a weapon and made towards the exit near to where Daisy was still
sitting.
|
Kanet Daisy totabi-o kolla shay an bood.
|
Daisy
had been watching everything from afar.
|
Wa bidooni taraddod, akhathet mitafaha wa saddet
el bab.
|
Without
hesitating, she picked up her mac and blocked the exit.
|
Wa ma in adraka Rowles anna Daisy fi tareeqih
hatta ada ilayha wa hawala daf-a el kass el maksoorah ila wajhiha lakin
Daisy inhanet janiben wa alqat bi mitafiha ala rassih.
|
As
soon as Rowles realised Daisy was in his way he turned on her and tried to
push the broken class into her face but Daisy ducked sideways and threw
her mac over his head.
|
Wa qawama Rowles li nez-i el mitaf anho wa tahriri
nafsih wa lakinnaho bi thalika assaba thira-aho bizzojaji el maksoor wa
sarakha min el alam.
|
Rowles
fought to get the mac off him and free himself but in doing so cut his arm
with the broken glass and screamed with pain.
|
Wa wassala Singleton wa taqem es-safeenah bi
sor-ah, wa najahoo fi isqati ezzojaj el maksoor min yadih wa taqyeed
thira-ay el mojrim wara-a dhahrih.
|
Singleton
and the ship’s crew quickly arrived, managed to knock the broken glass
from his hand and pinned the criminal’s arms behind him.
|
Wa inda el wossool ila Calais, sollima Rowles ila
es-solotati el firanciah wastata-at Daisy wa Ted akheeren es-siyaqa fi
otlatin ala es-sa-a es-sadissa sabahen.
|
Once
in Calais, Rowles was handed over to the French authorities and Daisy and
Ted were able to drive off on holiday at last at six o’clock in the
morning.
|
"innaka tebdoo ahsaana bi katheere ya Ted
|
“You’re
looking much better, Ted.
|
Lakin hel konta da-imen
tata-arradho limata-ib wa anta taboro el qanal?"
|
But
have you always had trouble crossing the Channel?”
|
" na-am,lakin lem yesbiq li an abartoh fi
takssin sayyi-in ka hatha.ah ya Daisy,ya laha min moghamarah.
|
“Yes,
I have, but I’ve never crossed it in such bad weather. Oh Daisy, what an
adventure.
|
Ana assif, da-imen yakoono
ladayna shoghlon wa tarfeehon mokhtalitayni ma-an.
|
I’m
sorry we always get business and pleasure mixed up together.
|
Inna qowwati esh-shortah sa ta koono shakiraten
laki katheeren."
|
The
Police Force is going to be so grateful to you!”
|
"hassanen, filbidayah
yastati-oona ita-i mitafen jadiden li anna mitafi qad takharraba tamamen!
|
“Well,
to start with, they can give me a new mac, as mine is completely ruined!
|
Wa qameesen hareeriyyen jadeeden kathalik, fa
qameessi talattakha kolloho fi sabili el wajib."
|
And
a new silk blouse too which was stained all in the line of duty.”
|
Kana
Ted sa-eeden jidden li annaho lem ya-od mossaben bi dowar el bahr wa
lahadha bi qowwah annaho lem yenem.
|
Ted was so happy not to be seasick any more and
hardly noticed that he hadn’t slept.
|
Kanet
Daisy aqallo ta-awwoden fi tadhyee-i nawma laylatin wanghamasset fi holmin
haytho kanet hayawanaton khateerah tahrobo min safeenati noh.
|
Daisy was less used to losing a night’s sleep
and drifted off into a dream where dangerous animals were escaping from an
ark.
|