Daisy
Macbeth Rolünde |
Daisy
Macbeth |
Daisy, çok sevdiği dondurmasını
yerken bir taraftan da Bronzetti’s mağazasının vitrindeki
elbiselere bakıyordu.
|
Daisy was looking at the clothes in the shop window
of Bronzetti’s enjoying her favourite three-flavour ice cream.
|
Bu dükkana bir defa bile girmemişti çünkü,
fiyatlar Daisy’nin ödeyebileceğinin çok üzerindeydi.
|
She never went into the shop because she couldn’t
afford their prices.
|
“İtalyan
tasarımı elbiseler gerçekten çok güzel ama onların içine
girebilmek için insanın gibi incecik olması gerekir,” diye mırıldandı
Daisy kendi kendine.
|
"I must admit that Italian styles are very nice,
but you have to be pretty slim to get into them." Daisy muttered to
herself.
|
Daisyöyle şişman falan değildi ama
mankenler kadar ince olmadığı da ortadaydı.
|
It wasn’t that Daisy was fat, she was just average,
but certainly not paper-thin, like most models.
|
Daisy kendi kendine, “Hıı, bu döpyesin
rengi gerçekten güzelmiş,” dedi.
|
And again to herself, "Mm, that two-piece is a
lovely shade."
|
“Kay
sana bu saatte burada rastlamayı beklemiyordum. Ah,çok afedersiniz,
siz Kay değilsiniz, değil mi?”
|
"Kay, I didn’t expect to see you here yet -
oh, sorry you’re not Kay, are you?"
|
Daisy, konuşanın kim olduğunu görmek
için dönüp baktı.
|
Daisy turned around to see who was speaking to her.
|
Elli yaşlarında, pejmürde giyimli, sakallı
bir adamdı.
|
It was a rather shabby-looking, bearded man of about
fifty.
|
Afrika kökenli olduğu belli oluyordu. Aksanı
da, Güney Eyaletlerin birinden olduğunu doğruluyordu.
|
He was clearly of African origin and had a strong
Southern States accent.
|
Kıyafetlerinin pejmürdeliğine rağmen,
çok pahalı, ünlü bir İtalyan markası gözlük takıyordu.
|
In spite of his clothes he was wearing glasses of a
famous Italian make, which Daisy knew cost a lot of money.
|
“Hayır, ben Kay değilim.”
|
"No, indeed."
|
Daisy, caddenin ortasında tanımadğı
insanlarla konuşup arkadaşlık kurmaya alışık
değildi. Her zaman gittiği dondurmacıya doğru yürümeye
başladı.
|
Daisy wasn’t used to being chatted up in the middle
of the High Street and made to walk off in the direction of her favourite
ice-cream parlour.
|
“Afedersiniz
hanımefendi, ben yönetmenim ve…”
|
"Please excuse me, Miss...er, you see I’m a
film director and..."
|
“Teşekkür ederim, ama ilgilenmiyorum
beyefendi, hoşcakalın.”
|
"No thank you, I’m not interested.
Goodbye."
|
“Hayır, yanlış anladınız. Ben
gerçekten yönetmenim.
|
"No, you don’t understand. I really am.
|
Adım Lawrence Baker,” dedi adam, adını
söylemesinin her şeyi açıklığa kavuşturacağını
düşünerek.
|
I’m Lawrence Baker," the man told Daisy as
though the mention of his name would explain his behaviour.
|
“Ben de özel dedektifim,” diye cevabı yapıştırdı
Daisy.
|
"And I’m a private investigator!"
retorted Daisy.
|
“Bu önemli değil, zaten aynı işi
yapacaksınız.”
|
"Oh, that doesn’t matter, you’ll do just the
same."
|
Aslında Daisy böyle sinirlerini bozan
insanlardan kolayca kurtulmayı başarırdı ama bu defa
bu kadar ısrarın arkasında ne olduğunu merak etmeye başlamıştı.
|
Daisy was rather good at getting rid of stupid people
but this time she was a bit curious to know what was behind this sort of
insistence.
|
“Bana Lawrence diyebilirsiniz,” diye ekledi adam.
|
"Do call me Lawrence" the man added.
|
“Bakın hanımefendi, ismimi daha önce
duymamış olabilirsiniz. Ben, The Tempest filminin
Harlem’de çekilen kısımlarının yönetmeniyim.”
|
"Look, in case you’ve never heard of me I
directed an all Harlem cast of The Tempest."
|
Daisy, Shakeaspeare’ın sahnelenmiş
eserlerini severdi ve adamın bahsettiği filmi de seyretmişti.
|
Daisy liked Shakespeare on the screen and had indeed
seen the film.
|
“Filminize gerçekten bayılmıştım
ama benim adım Kay değil ve…aa bir dakika, siz Macbeth’de
oynayan Kanadalı oyuncu Kay Bartok’tan mı bahsediyorsunuz?
|
"Well, I liked your film immensely but I’m not
Kay and......oh, you weren’t talking about Kay Bartok, the Canadian
actress in Macbeth? "
|
O
filmin yapımcısı da sizsiniz, değil mi?”
|
You made that too, didn’t you?
|
“Evet,” dedi Lawrence Baker gülümseyerek.
Lawrence pek keyiflenmişti.
|
"Yes." Lawrence Baker smiled. Daisy had
made his day.
|
“Yaptığım filmler bana çok para
kazandırmıyor ama bir İngiliz bayanın filmlerimden
birini beğendiğini duymak bana memnuniyet veriyor.
|
"I’m afraid my films don’t make a lot of
money, but it gives me pleasure to hear an Englishwoman saying she enjoyed
at least one of them.
|
Asıl
meselemize dönelim.
|
But back to business.
|
Sizi Kay sandım ve bu aklıma birden müthiş
bir fikir getirdi. Hafta
sonuna kadar onun dublörü olmaya ne dersiniz?”
|
I mistook you for Kay. And I’ve had a wonderful
idea. How would you like to be her double for the rest of the week!"
|
Daisy şaşırmıştı.
|
Daisy was stunned.
|
Lawrence konuşmasını sürdürdü: “Yüzünüz
Kay’in yüzünün aynısı değil ama vücut yapınız
çok benziyor ve açık kahverengi uzun saçlarınız da
Kay’ın saçlarının aynısı.
|
Mr. Lawrence continued: "Your face isn’t
exactly like hers but you have an identical build and just the same long
light-brown hair.
|
Beni anlarsınız, Kay biraz yorgun ve
dinlenmesi gerekiyor.
|
You know, Kay, is a bit run down and she badly needs
a rest.
|
İşin aslını öğrenmek
isterseniz, buraya son filmimiz “Modemle ormana dönüş”ün tanıtımı
için geldik ve Kay’in önümüzdeki hafta bir sürü randevusu var.”
|
The thing is that she has a lot of engagements in the
next few days as we are here to promote our latest film, "Back to the
jungle with a modem".
|
“İyi ama benim mesleğim aktrislik değil-
en azından, bazen bir davanın peşindeyken rol yapıyorum
sadece, ama…,” dedi Daisy.
|
"Well, I really don’t act as a profession - at
least I do sometimes when I’m investigating a case, but......" said
Daisy.
|
“Bakın, sizinle şu karşıda bir
fincan kahve içsek, ne dersiniz?” dedi Lawrence caddenin öteki tarafındaki
pastaneyi işaret dedrek.
|
"Look, why don’t we have a cup of coffee over
there," Lawrence indicated a coffee shop on the other side of the
road.
|
“Kay biraz önce alışveriş yapmaya
gitti. Sonra
o da oraya gelecekti.
|
"Kay is meeting me there because she wanted to
do some shopping first.
|
İşte bakın, Kay de gelmiş bile. Bakın,
pastaneye giriyor.”
|
Look, there she is, going into the coffee shop
now."
|
Lawrence öyle konuşkan bir insandı ki, ona
asla hayır diyemiyordu insan. Bu mesele Daisy’nin fazlasıyla
ilgisini çekmişti ve Kay Bartok’la
tanışmaya karar verdi.
|
Lawrence was the talkative type who would never take
no for an answer, and Daisy was rather intrigued by the whole matter so
she decided to meet Kay Bartok.
|
Daisy, Kay Bartok’la tanıştıklarında,
birbirlerinden farklı olduklarını ve Kay’ın ondan en
az on beş yaş daha büyük olduğunu farketti.
|
When she was introduced to the actress, Daisy saw
that their features were different and that Kay Bartok was at least
fifteen years older,
|
Ama fiziksel görünüşleri birbirlerine gerçekten
çok benziyordu.
|
but physically they were indeed very similar.
|
Kay Bartok, belirgin bir Kanadalı aksanıyla
konuşuyordu.
|
Kay Bartok had a strong Canadian accent.
|
“”Demek özel dedektifsiniz Bayan Hamilton.
|
"So you’re a private eye, Miss Hamilton.
|
Sizinki çok ilginç, macera dolu bir iş.
|
How very interesting.
|
Bazen gerçekten çok tehlikeli durumlarla karşı
karşıya kalıyorsunuzdur.”
|
You must get into very dangerous situations
sometimes."
|
Daisy, karşısında konuşan insanın
sözlerine gerçekten değer veren bu cana yakın kadına
sempati duymaya başlamıştı.
|
Daisy took a liking to this gracious lady who looked
at people as though she was sincerely interested in what they were saying.
|
“Sen ne dersin Kay,
|
"Kay, what do you think,
|
Çok ağır bir makyaj ve fondötenle Bayan
Hamilton size tıpatıp benzeyebilir mi?”
|
Miss Hamilton could put heavy eye make-up on, wear a
face-covering hat and would look exactly like you."
|
“Bir dakika Bay Baker, ben bir özel dedektifim,
dublör değilim…”
|
"Just a minute, Mr. Baker, I work as a private
eye and not as a film double..."
|
“Bakın Bayan Hamilton, biz size, araştırdığınız
bir davadan aldığınız ücreti ödeyeceğiz.
|
"Look, Daisy, we could pay you just as if you
were investigating something.
|
Kabul ederseniz, bizi çok memnun edersiniz,” diye
ısrar etti Lawrence.
|
You would be doing us a great favour." Lawrence
insisted.
|
Daisy tereddütlüydü:
|
Daisy hesitated:
|
Şu anda elinde sadece bir dava vardı ve
ofisine alması gereken mobilyanın parasını nasıl
ödeyeceğini düşünüyordu.
|
she had only one case on hand at that moment and that
was how to pay for some office furniture she needed badly.
|
Ofiste dosyalar ortalarda duruyordu ve faks makinesi
de bozulmuştu.
|
Files were everywhere, and her fax machine
wasn’t working.
|
“Pekala,”diye cevapladı Daisy. “Tatile çıkacaktım
ama sizin için birkaç gün erteleyebilirim.”
|
"Well" – she replied – "I was just
going on holiday, but I could put it off for a few days."
|
Lawrence Baker, zafer kazanmış bir edayla gülümsedi.
|
Lawrence Baker smiled triumphantly:
|
“Kay, sen gidip birkaç gün dinlenebilirsin. Ben
senin gideceğin partilere ve yemeklere Daisy’yi götüreceğim.”
|
"Kay, you go off and have a rest for the next
few days, and I’ll take Daisy round with me to parties and lunches you
would be going to."
|
Kay Bartok rahatlamış görünüyordu.
|
Kay Bartok looked relieved.
|
“Size çok teşekkür ederim Bayan Hamilton.
Umarım bir dahaki sefer geldiğimde sizinle görüşebiliriz
ve beraber güzel şeyler yapabiliriz.”
|
"I want to thank you Miss Hamilton and I hope
the next time I come over I can look you up and we can have a good laugh
together."
|
Ertesi sabah Daisy kendini, Bay Baker’la bir otel
odasında makyaj yapıyor buldu.
|
The next morning Daisy found herself in a hotel suite
with Mr. Baker helping her with her make-up.
|
Daisy’nin kafası biraz karışıktı.
|
Daisy was a bit confused.
|
Ama Bayan Bartok benden daha yaşlı. İnsanlar
bunu farketmez mi?
|
"But Miss Bartok is older than me! Won’t
people notice?
|
Peki ya aksanlı konuşmamam dikkat çekmez
mi?”
|
And what about her accent?"
|
Lawrence güldü.
|
Lawrence laughed.
|
“Sen hiç merak etme. Herkes
Kay’i filmlerde konuştuğu
gibi bilir.
|
"Don't worry. Kay is well-known for her stage
and film classical acting,
|
Kay Londra’da eğitim gördü ve herkes onu
zaten İngiliz zannediyor.
|
she studied in London, you know, and most people
think she is English anyway.
|
Kay ile aranızdaki yaş farkına
gelince, o filmlerde zaten olduğundan daha genç görünüyor!”
|
As to the fact that Kay is older than you, she
doesn’t look it in her films!"
|
Daisy bu konuşmadan biraz cesaret aldı ve
haftanın geri kalan günlerinde de yaptığı şeylerden
fazlasıyla zevk aldı.
|
Daisy took courage by the hand and enjoyed herself
immensely for the rest of that week.
|
Güzel kıyafetler giydi, yardım kampanyası
için düzenlenen festivalin açılışını yaptı,
Londra’nın göbeğinde pahalı restoranlarda harika
yemekler yedi ve ayrıca iyi para kazandı bu işten.
|
She wore beautiful clothes, opened a fête, had
gorgeous food in wonderful restaurants in the heart of London and earned
five hundred pounds.
|
Lawrence, ücret konusunda eli açık davranmıştı.
|
Lawrence was anything but mean.
|
Tek bir sorun vardı- biraz kilo almıştı!
|
There was just one thing - unfortunately she had put
on four pounds in weight!
|
Daisy ofisine geri döndüğünde, son birkaç gündür
okuma fırsatı bulamadığı gazetelere göz
gezdirdi.
|
Back in her office Daisy was perusing the newspapers
she hadn’t had time to see in the last few days.
|
Gazetelerden birinde şöyle yazıyordu:
|
One tabloid read:
|
“Kay Bartok, İngiltere’de sikleroz kampanyasına
gelir getirecek festivali açıyor.
|
"Kay Bartok opens fête in the heart of England
to collect money for a multiple sclerosis charity.
|
Bu büyük sanatçının ilgisi sayesinde,
beklenenin iki katı bağış yapıldı.
|
Nearly double the sum expected was donated thanksto
the charm of this great actress.
|
Sanatçının çok iyi göründüğü ve
Lawrence Baker’ın Macbeth filminde oynadığı halinden
daha genç göründüğü dikkat çekiyordu.
|
It was noticed that she looked very well, and younger
than when she played Lady Macbeth in Lawrence Baker’s film.
|
Sanatçı, gayet alçakgönüllü olarak, bir
dahaki rolünde daha iyi oynamayı umduğunu ve İngiliz
dondurmalarına bayıldığını söyledi!”
|
She modestly said that she hopes to act even better
in her next role and that she likes English ice-cream very much!"
|