BACK TO THE HOMEPAGE           VOLUNTEER FOR US!

LONWEB PARALLEL TEXTS
DAISY
STORIES
     by Crystal Jones
©

 
 
 


ARABIC
THE SURPRISE
Translated by: Enas Ahmad Abdel Zaher
E-mail: ahmed.enas@gmail.com

 
 

 

حاولت دايزي الاتصال بأحد العملاء مجدداً

Daisy picked up the telephone and tried to get through to her client again.

  عميلها –ويُدعى فرانك باتشيني- يمتلك مخزن للأجهزة الكهربائية ولم يسدد لها يومين عمل.

Her client, a certain Frank Baccini, who had a warehouse of electrical goods, had not paid for her two days' work.

 استطعت دايزي أن تعرف أين يقطن الشريك غير الأمين للسيد باتشيني والذي كان ينظر الشيك بفارغ الصبر.

Daisy had managed to discover where Mr. Baccini's dishonest partner was now living and was anxiously expecting her cheque.

 بدأت دايزي في الشك في أن يكون عميلها غير أمين كشريكه.

Daisy was beginning to think that her client was dishonest too.

"مرحباً، كيف لي أن أساعدك؟" جاء الرد يحمل قدراً كبيراً من الممل 

 

A very bored "Hello, can I help you?" was the reply at the other end.

 كان صوتاً نسائياً، لابد أنها سكرتيرة فرانك باتشيني

It was a young woman's voice, Frank Baccini's secretary.

 " هل لي أن احدث السيد باتشيني من فضلك؟"

"I'd like to speak to Mr. Baccini, please."

 " معذرة، السيد باتشيني خارج المدينة."

"Sorry, Mr. Baccini is out of town."

 " ومتى سيأتي؟" أصرت دايزي على معرفة الرد

"But when is he coming back?" insisted Daisy.

 " للأسف، لا أعرف."

"I'm afraid I don't know."

 " هل من الممكن أن تخبريه أن دايزي هاميلتن اتصلت به وترغب في الحديث إليه في أمر هام."

"Will you tell him Daisy Hamilton telephoned and would like to talk to him urgently."

 " حسنا، فليكن. اعتقد أنني استطيع إخباره" جاء الرد غير مباليا.ً

"Well – yes, I suppose so," was the completely unconcerned reply.

 كانت هذه هي المرة العاشرة التي تترك فيها دايزي مثل هذه الرسالة مع تلك السيدة خلال اسبوعين فقط، ولكن السيد باتشيني لم يتصل بها بعد.

This was the tenth telephone conversation Daisy had had in two weeks with this young woman, but Frank Baccini hadn't got in touch with her yet.

 استشاطت دايزي غضباً وقررت أن تذهب إلى مخزن السيد باتشيني لترى ما إذا كان موجوداً أم لا.

Daisy was furious and decided to go to Mr. Baccini's warehouse to see if he was there.

 عندما وصلت طرقت باب المكتب.

When she arrived, she knocked on the office door.

" تفضل." أجابت السكرتيرة بصوتها المضجر.

Mr. Baccini's secretary said in her monotonous voice: "Come in."

 " لقد اتصلت عدة مرات- اسمي دايزي هاملتن."

"I've telephoned many times - my name is Daisy Hamilton."

 " حقاً؟ مَن أردتي؟" سألت السيدة دون أن تلمح دايزي بطرفها. 

"Really? Who did you want to speak to?" asked the young woman without even glancing at Daisy.

 " أريد أن أتحدث إلى السيد باتشيني." أجابت دايزي.

"I want to speak to Mr. Baccini," replied Daisy.

 والتي أصبحت الآن أكثر حدة.

She was becoming even more aggressive.

 " معذرة، ولكنه غير موجود." أجابت السكرتيرة بطريقتها المملة المعتادة وأخذت تتصفح المجلة.

"I'm afraid he's not here," said the secretary in her usual monotonous way and went on reading her magazine.

 "هذا يكفي." صاحت دايزي و أغلقت الباب بعنف.

Daisy shouted "Enough is enough!" and banged the door closed.

 شعرت دايزي بالإحباط.

Daisy felt rather depressed.

"أعرف ما علي فعله." قالت لنفسها، " سأذهب إلى كافيتريا لوجي لأتناول بالبنانا سبليت اللذيذ." .  

"I know what I'll do," she thought, "I'll stop off at Luigi's for a nice banana split."

تحب دايزي أن تجلس في محل لوجي للمثلجات وتتجاذب أطراف الحديث مع صاحب المحل – الايطالي المفكر.

Daisy liked sitting in Luigi's ice-cream parlor and having a little chat with the owner, a positive-thinking Italian.

 وهي على الدرج في طريقها إلى المكتب الخاص بها أحست دايزي بألم ما يفعله البشر.

As Daisy walked up the stairs to her office she felt a little less sore about human beings.

 وبمجرد أن بدلت دايزي الحذاء بأخر أكثر راحة، نقر أحدهم على الباب ودخل إليها.

Just as Daisy was changing her shoes to a more comfortable pair, someone knocked on the door and walked in.

 كان عامل برداء سروالي (ثوب فضفاض يرتدى فوق الملابس العادية لوقايتها من الاتساخ)

It was a workman in overalls.

 " معذرة يا آنسة. هل أنت الآنسة دايزي هاملتن؟ أين يمكن أن نضع هذه الأشياء؟" مشيراً إلى صندوقين كبيرين

"Excuse me miss - are you Miss Daisy Hamilton? Where shall we put these?" pointing to two large boxes on the landing.

 "نعم، أنا دايزي هاميلتن ولكن ماذا لديك هنا؟ ما يوجد في هذه الصناديق؟"

"Yes, I am Daisy Hamilton but what have you got there - what's in those boxes?"

 " الصندوق الكبير يحتوي على ثلاجة والأخر يوجد به ماكينة لصنع الكابتشينو. و نِعم الاختيار! هذه الأجهزة من أفضل ما يصنع الآن." 

"The big one is a fridge and the smaller one is a cappuccino-making machine. You've chosen well, you know, these are the best makes around."

 "ولكنني لم أطلب هذه الأشياء." تعجبت دايزي.

"I haven't ordered either of these," exclaimed Daisy.

 "ولكنه اسمك على الإيصال" أجاب العامل بإصرار.

"But it's your name on the delivery note!" insisted the workman.

 "الحساب مدفوع مقدماً، فقط اخبريني أين أضعهم." 

"It's all paid for - just tell me where to put them."

 كادت دايزي أن ترد الأجهزة وترفضها ولكنها وجدت السيد فرانك باتشيني قادم هو الأخر.

Daisy was just about to refuse the goods when she saw Frank Baccini coming in the door, too.

 " آنسة هاملتن، اعتذر بشدة لم أتمكن من معاودة الاتصال بك."

"Miss Hamilton. I'm very sorry I haven't been in touch.

 " أرجو ألا تمانعي، لاحظت عدم وجود ثلاجة في المكتب... أما ماكينة الكابتشينو فهي للتمييز." 

"I do hope you don't mind but I had noticed you didn't have a fridge in your office and... this cappuccino-making machine is a little specialty.

 " بالمناسبة، لقد أحضرت لك شيك بالمستحق علي نظير عملك الممتاز، والقليل لنفقاتك الخاصة."

"Oh, by the way here is your cheque for the excellent work you did, with a little extra for your expenses."

رأى السيد فرانك باتشيني الدهشة على وجه دايزي

Frank Baccini saw Daisy was astonished and added:

 "أخبرت السكرتيرة بالتليفون، كما أتمنى؟ لقد سافرت اسبوعين لقضاء شهر العسل."

"My secretary did phone you, I hope? I've been away for a couple of weeks on honeymoon."

 استفاقت دايزي من دهشتها وأجابت " لا لم تفعل، ولكن لا عليك سيد باتشيني.

Daisy recovered herself, "Well, no, she didn't - but that's quite all right Mr. Baccini!"