BACK TO THE HOMEPAGE
DAISY STORIES SWEDISH

DAISY, OPAL
AND ARRANGER STORIES
  
Short stories in English translated into many languages in a convenient parallel text format to help you learn them more quickly and easily.

TRANSLATED INTO:
 

AFRIKAANS
The Search for Lorna 
Daisy Macbeth
The Surprise
The Nightwatch
A Nice Little Trip

The Bookworm

A Matter of Justice

ALBANIAN
The Search for Lorna 
The Surprise
Daisy Macbeth

A Nice Little Trip
The Night Watch
The Oak

ARABIC
The Search for Lorna 
The Surprise
1
The Surprise 2
Daisy Macbeth

Nightwatch
A Nice Little Trip

BENGALI
The Surprise

BOSNIAN
The Search for Lorna
The Surprise

BRAZILIAN
The Search for Lorna
The Surprise
The Bookworm
The Wedding

BULGARIAN
The Search for Lorna

CHINESE
The Search for Lorna
The Surprise
The Bookworm

CREOLE
The Search for Lorna 
The Surprise

Daisy Macbeth

CZECH
The Search for Lorna 
The Surprise

Daisy Macbeth
The Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Green Lodge
A Matter of Justice

DANISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak

DUTCH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Nightwatch

ESPERANTO
The Search for Lorna

FINNISH
The Search for Lorna 
The Surprise

Night Watch

FRENCH
The Search for Lorna
The Surprise
The Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen

GERMAN
The Search for Lorna
Daisy Macbeth
The Surprise
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

ARRANGER STORIES
The Auction

GREEK
The Search for Lorna
Daisy Macbeth
The Surprise
Night Watch mp3
A Nice Little Trip mp3
The Bookworm mp3
ARRANGER STORIES
The Auction

HEBREW
The Search for Lorna
The Surprise

Daisy Macbeth

Night Watch

A Nice Little Trip

HINDI
The Search For Lorna
The Surprise

HUNGARIAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

INDONESIAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

ITALIAN
The Search For Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Mystery of
Green Lodge

A Matter of Justice

JAPANESE
The Search For Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

KOREAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak
Imogen

NORWEGIAN
The Search for Lorna


POLISH
The search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch

The Oak 1
The Oak 2
The Bookworm
A Nice Little Trip
The Mystery of
Green Lodge

The Wedding
A Matter of Justice
ARRANGER STORIES
The River Mist
The Auction

PORTUGUESE
The Search for Lorna
The Surprise

ROMANIAN
The Surprise

RUSSIAN
The Search for Lorna 1

The Search for Lorna 2
The Surprise
The Night Watch 1

The Night Watch 2
The Oak

SERBIAN
Night Watch
The Oak

SPANISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak
Imogen
The Mystery of
Green Lodge

The Wedding 1
The Wedding 2
A Matter of Justice
ARRANGER STORIES
The Auction
The River Mist
OPAL STORIES
Upside Down

SWEDISH
The Search for Lorna 1

The Search for Lorna 2
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch

The Bookworm

THAI
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

Daisy Macbeth

TURKISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

UKRAINIAN
The Search for Lorna
Daisy Macbeth

URDU
The Search for Lorna

VENETO 

The Search for Lorna

YORUBA
The Search for Lorna
The Surprise
Night Watch

ZULU
The Search for Lorna

 

CLICK OR TOUCH FOR THE  
DAISY MACBETH

THE DAISY STORIES by Crystal Jones ©
1995-2010
.Translation by: Kerstin Björn • Email: kerstin_m_bjorn@hotmail.com

Website:
http://hem.fyristorg.com/kbtranslation/
WITH A VERY BIG THANK YOU FROM THE LONWEB TEAM!

Daisy Macbeth

Daisy Macbeth  

Daisy stod och tittade på kläder i butiken Bronzettis skyltfönster, medan hon njöt av sin favoritglass med tre olika smaker.  Daisy was looking at the clothes in the shop window of Bronzetti’s enjoying her favourite three-flavour ice cream.
Hon gick aldrig in i butiken eftersom hon inte hade råd med deras priser.  She never went into the shop because she couldn’t afford their prices.
"Jag måste erkänna att de italienske modellerna är väldigt fina, men man måste vara ganska så smal för att komma i dem, muttrade Daisy för sig själv. "I must admit that Italian styles are very nice, but you have to be pretty slim to get into them." Daisy muttered to herself.
Det var inte så att Daisy var tjock, hon hade normal kroppsbyggnad, men hon var absolut inte flortunn som de flesta fotomodeller. It wasn’t that Daisy was fat, she was just average, but certainly not paper-thin, like most models.
Än en gång sa hon för sig själv, "Mm, den där dräkten har en underbar nyans." And again to herself, "Mm, that two-piece is a lovely shade."
"Kay, jag väntade mig inte att träffa dig här än - åh, ursäkta mig ni är inte Kay, eller hur? "Kay, I didn’t expect to see you here yet - oh, sorry you’re not Kay, are you?"
Daisy vände sig om för att se efter vem det var som pratade med henne.  Daisy turned around to see who was speaking to her.
Det var en skäggig man i femtioårsåldern, med ett ganska ovårdat utseende. It was a rather shabby-looking, bearded man of about fifty.
Han var klart och tydligt av afrikanskt ursprung och hade en utpräglad sydstatsaccent. He was clearly of African origin and had a strong Southern States accent.
Trots klädseln bar han glasögon av ett ett känt märke, som Daisy visste kostade mycket pengar. In spite of his clothes he was wearing glasses of a famous Italian make, which Daisy knew cost a lot of money.
"Nej, absolut inte!" "No, indeed."
Daisy var inte van vid att någon försökte stöta på henne mitt på stans huvudgata och skulle just sätta av i riktning mot sin favoritglassbar.  Daisy wasn’t used to being chatted up in the middle of the High Street and made to walk off in the direction of her favourite ice-cream parlour.
"Snälla fröken ursäkta mig.....eh, ni förstår jag är filmregissör och..." "Please excuse me, Miss...er, you see I’m a film director and..."
"Nej tack, jag är inte intresserad. Adjö." "No thank you, I’m not interested. Goodbye."
"Nej, ni förstår inte. Jag är verkligen det. "No, you don’t understand. I really am.
Jag är Lawrence Baker," berättade mannen för Daisy, som om blotta nämnandet av hans namn skulle förklara hans beteende.  I’m Lawrence Baker," the man told Daisy as though the mention of his name would explain his behaviour.
"Och jag är privatdetektiv!" replikerade Daisy skarpt. "And I’m a private investigator!" retorted Daisy.
"Åh, det gör inget, ni passar bra ändå." "Oh, that doesn’t matter, you’ll do just the same."
Daisy var ganska bra på att bli av med dumma människor, men den här gången var hon lite nyfiken på att få reda på vad som låg bakom en ihärdighet av det här slaget. Daisy was rather good at getting rid of stupid people but this time she was a bit curious to know what was behind this sort of insistence.
"Kalla mig gärna Lawrence" la mannen till.  "Do call me Lawrence" the man added.
"Hörni, ifall ni aldrig har hört talas om mig så regisserade jag en ren Harlemensemble i en uppsättning av Stormen.  "Look, in case you’ve never heard of me I directed an all Harlem cast of The Tempest."
Daisy tyckte om Shakespearefilmatiseringar och hade faktiskt  sett filmen. Daisy liked Shakespeare on the screen and had indeed seen the film.
"Ja, jag tyckte väldigt mycket om er film, men jag är inte Kay och... åh, ni pratade väl inte om Kay Bartok, den kanadensiska skådespelerskan i Macbeth? "Well, I liked your film immensely but I’m not Kay and......oh, you weren’t talking about Kay Bartok, the Canadian actress in Macbeth? "
You made that too, didn’t you?
"Yes." Lawrence Baker smiled. Daisy had made his day.
"I’m afraid my films don’t make a lot of money, but it gives me pleasure to hear an Englishwoman saying she enjoyed at least one of them.
But back to business.
I mistook you for Kay. And I’ve had a wonderful idea. How would you like to be her double for the rest of the week!"
Daisy was stunned.
Herr Lawrence fortsatte: "Ert ansikte ser inte ut exakt som hennes, men ni har samma sorts kroppskonstitution och precis likadant långt ljusbrunt hår. Mr. Lawrence continued: "Your face isn’t exactly like hers but you have an identical build and just the same long light-brown hair.
Ni förstår, Kay är lite sliten och behöver verkligen vila. You know, Kay, is a bit run down and she badly needs a rest.
Saken är den att hon har många åtaganden de närmaste dagarna, eftersom vi är här för att göra reklam för vår nyaste film;"Tillbaka till djungeln med ett modem". The thing is that she has a lot of engagements in the next few days as we are here to promote our latest film, "Back to the jungle with a modem".
"Tja, jag har verkligen inte till yrke att spela teater - jag gör det väl  någon gång när jag utreder ett fall, men..." sa Daisy.  "Well, I really don’t act as a profession - at least I do sometimes when I’m investigating a case, but......" said Daisy.
"Hörni, ska vi inte ta en kopp kaffe därborta" Lawrence pekade mot ett kafé på andra sidan gatan.  "Look, why don’t we have a cup of coffee over there," Lawrence indicated a coffee shop on the other side of the road.
"Kay ska träffa mig där eftersom hon ville gå och shoppa lite först.  "Kay is meeting me there because she wanted to do some shopping first.
Titta, där är hon nu - på väg in på kaféet." Look, there she is, going into the coffee shop now."
Lawrence var den pratsamma sorten, som aldrig kunde acceptera ett nej, och Daisy var ganska fängslad av hela historien, så hon beslöt att träffa Kay Bartok. Lawrence was the talkative type who would never take no for an answer, and Daisy was rather intrigued by the whole matter so she decided to meet Kay Bartok.
När hon blev presenterad för skådespelerskan, såg Daisy att de hade olika ansiktsdrag, och att Kay Bartok var minst femton år äldre, When she was introduced to the actress, Daisy saw that their features were different and that Kay Bartok was at least fifteen years older,
men deras kroppsbyggnad var de verkligen mycket likartad.  but physically they were indeed very similar.
Kay Bartok hade en utpräglad kanadensisk accent. Kay Bartok had a strong Canadian accent.
"Så ni är privatdetektiv, fröken Hamilton. "So you’re a private eye, Miss Hamilton.
Mycket intressant. How very interesting.
Ni måtte hamna i väldigt farliga situationer ibland". You must get into very dangerous situations sometimes."
Daisy fattade tycke för denna älskvärda dam, som betraktade  människor som om hon var uppriktigt intresserad av vad de berättade.  Daisy took a liking to this gracious lady who looked at people as though she was sincerely interested in what they were saying.
"Kay, what do you think,
Miss Hamilton could put heavy eye make-up on, wear a face-covering hat and would look exactly like you."
"Just a minute, Mr. Baker, I work as a private eye and not as a film double..."
"Look, Daisy, we could pay you just as if you were investigating something.
You would be doing us a great favour." Lawrence insisted.
Daisy hesitated:
she had only one case on hand at that moment and that was how to pay for some office furniture she needed badly.
Det låg mappar överallt och och hennes fax fungerade inte.  Files were everywhere, and her fax machine wasn’t working.
"Tja" - svarade hon - "jag var just på väg på semester, men jag skulle kunna skjuta upp den ett par dagar.  "Well" – she replied – "I was just going on holiday, but I could put it off for a few days."
Lawrence Baker log triumferande: Lawrence Baker smiled triumphantly:
"Kay, åk iväg och vila dig de närmaste dagarna, så tar jag Daisy med mig på de fester och luncher du skulle ha gått på." "Kay, you go off and have a rest for the next few days, and I’ll take Daisy round with me to parties and lunches you would be going to."
Kay Bartok så lättad ut. Kay Bartok looked relieved.
"Jag skulle vilja tacka er fröken Hamilton, och jag hoppas att jag kan söka upp er nästa gång jag kommer hit, så att vi kan få oss ett gott skratt tillsammans". "I want to thank you Miss Hamilton and I hope the next time I come over I can look you up and we can have a good laugh together."
Nästa morgon befann sig Daisy i en hotelsvit tillsammans med herr Baker, som hjälpte henne med sminket. The next morning Daisy found herself in a hotel suite with Mr. Baker helping her with her make-up.
Daisy var en aning förbryllad.  Daisy was a bit confused.
"Men fröken Bartok är äldre än jag! Kommer inte människor att märka det? "But Miss Bartok is older than me! Won’t people notice?
Och hennes accent?" And what about her accent?"
Lawrence laughed.
"Don't worry. Kay is well-known for her stage and film classical acting,
she studied in London, you know, and most people think she is English anyway.
As to the fact that Kay is older than you, she doesn’t look it in her films!"
Daisy took courage by the hand and enjoyed herself immensely for the rest of that week.
She wore beautiful clothes, opened a fête, had gorgeous food in wonderful restaurants in the heart of London and earned five hundred pounds.
Lawrence var allt annat än snål. Lawrence was anything but mean.
Det vara bara en hake - tyvärr hade hon gått upp i vikt nästan två  kilo.  There was just one thing - unfortunately she had put on four pounds in weight!
Åter på sitt kontor läste Daisy noggrannt igenom de tidningar hon inte hade haft tid att titta i de senaste dagarna. Back in her office Daisy was perusing the newspapers she hadn’t had time to see in the last few days.
En kvällstidning skrev: One tabloid read:
"Kay Bartok inviger välgörenhetsbasar i hjärtat av England för att samla in pengar till stiftelse för MS-sjuka. "Kay Bartok opens fête in the heart of England to collect money for a multiple sclerosis charity.
Närmare dubbla den förväntade summan donerades tack vare denna stora skådespelerskas charm.  Nearly double the sum expected was donated thanks to the charm of this great actress.
Man kunde notera att hon såg mycket bra ut, och yngre än när hon spelade Lady Macbeth i Lawrence Bakers film. It was noticed that she looked very well, and younger than when she played Lady Macbeth in Lawrence Baker’s film.
Hon sa ödmjukt att hon hoppas spela ännu bättre i sin nästa roll, och att hon tycker väldigt mycket om engelsk glass!" She modestly said that she hopes to act even better in her next role and that she likes English ice-cream very much!"

VOLUNTEER A TRANSLATION USING THE TEMPLATES PROVIDED HERE!

Lonweb.org has been online since 1997 and has always managed to remain a not-for-profit website offering all its resources for free. Most Daisy Stories, Arranger Stories and Opal Stories have been translated by volunteers. Would you like to become one of them? You can start right away following a couple of very simple instructions: when translating the Daisy, Arranger or Opal Stories please use the templates provided below and fit your translation into the parallel text slots provided. After completion, please send your translation to robertocasiraghi AT elingue DOT net, it will be published in a matter of days.

DAISY STORIES TEMPLATES
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Mystery of
    Green Lodge

A Matter of Justice
The Wedding
Craig
The Mumbling Man
The Old Manor House
    Ghost

Amy
The Serial Killer
The Mysterious Hand
The Lost Cat
Too Many Cakes Spoil
    the Dough

The Lost Collection Box
Heatwave
The Spin Doctor

ARRANGER STORIES TEMPLATES
The Auction
The River Mist
Halloween

OPAL STORIES TEMPLATES
Upside Down
Parallel Homes
Different Existences
East is West and West
    is East


 


 


VERSION OPTIMISED FOR MOBILE PHONES


Daisy Macbeth

Daisy Macbeth  

Daisy stod och tittade på kläder i butiken Bronzettis skyltfönster, medan hon njöt av sin favoritglass med tre olika smaker.  Daisy was looking at the clothes in the shop window of Bronzetti’s enjoying her favourite three-flavour ice cream.
Hon gick aldrig in i butiken eftersom hon inte hade råd med deras priser.  She never went into the shop because she couldn’t afford their prices.
"Jag måste erkänna att de italienske modellerna är väldigt fina, men man måste vara ganska så smal för att komma i dem, muttrade Daisy för sig själv. "I must admit that Italian styles are very nice, but you have to be pretty slim to get into them." Daisy muttered to herself.
Det var inte så att Daisy var tjock, hon hade normal kroppsbyggnad, men hon var absolut inte flortunn som de flesta fotomodeller. It wasn’t that Daisy was fat, she was just average, but certainly not paper-thin, like most models.
Än en gång sa hon för sig själv, "Mm, den där dräkten har en underbar nyans." And again to herself, "Mm, that two-piece is a lovely shade."
"Kay, jag väntade mig inte att träffa dig här än - åh, ursäkta mig ni är inte Kay, eller hur? "Kay, I didn’t expect to see you here yet - oh, sorry you’re not Kay, are you?"
Daisy vände sig om för att se efter vem det var som pratade med henne.  Daisy turned around to see who was speaking to her.
Det var en skäggig man i femtioårsåldern, med ett ganska ovårdat utseende. It was a rather shabby-looking, bearded man of about fifty.
Han var klart och tydligt av afrikanskt ursprung och hade en utpräglad sydstatsaccent. He was clearly of African origin and had a strong Southern States accent.
Trots klädseln bar han glasögon av ett ett känt märke, som Daisy visste kostade mycket pengar. In spite of his clothes he was wearing glasses of a famous Italian make, which Daisy knew cost a lot of money.
"Nej, absolut inte!" "No, indeed."
Daisy var inte van vid att någon försökte stöta på henne mitt på stans huvudgata och skulle just sätta av i riktning mot sin favoritglassbar.  Daisy wasn’t used to being chatted up in the middle of the High Street and made to walk off in the direction of her favourite ice-cream parlour.
"Snälla fröken ursäkta mig.....eh, ni förstår jag är filmregissör och..." "Please excuse me, Miss...er, you see I’m a film director and..."
"Nej tack, jag är inte intresserad. Adjö." "No thank you, I’m not interested. Goodbye."
"Nej, ni förstår inte. Jag är verkligen det. "No, you don’t understand. I really am.
Jag är Lawrence Baker," berättade mannen för Daisy, som om blotta nämnandet av hans namn skulle förklara hans beteende.  I’m Lawrence Baker," the man told Daisy as though the mention of his name would explain his behaviour.
"Och jag är privatdetektiv!" replikerade Daisy skarpt. "And I’m a private investigator!" retorted Daisy.
"Åh, det gör inget, ni passar bra ändå." "Oh, that doesn’t matter, you’ll do just the same."
Daisy var ganska bra på att bli av med dumma människor, men den här gången var hon lite nyfiken på att få reda på vad som låg bakom en ihärdighet av det här slaget. Daisy was rather good at getting rid of stupid people but this time she was a bit curious to know what was behind this sort of insistence.
"Kalla mig gärna Lawrence" la mannen till.  "Do call me Lawrence" the man added.
"Hörni, ifall ni aldrig har hört talas om mig så regisserade jag en ren Harlemensemble i en uppsättning av Stormen.  "Look, in case you’ve never heard of me I directed an all Harlem cast of The Tempest."
Daisy tyckte om Shakespearefilmatiseringar och hade faktiskt  sett filmen. Daisy liked Shakespeare on the screen and had indeed seen the film.
"Ja, jag tyckte väldigt mycket om er film, men jag är inte Kay och... åh, ni pratade väl inte om Kay Bartok, den kanadensiska skådespelerskan i Macbeth? "Well, I liked your film immensely but I’m not Kay and......oh, you weren’t talking about Kay Bartok, the Canadian actress in Macbeth? "
You made that too, didn’t you?
"Yes." Lawrence Baker smiled. Daisy had made his day.
"I’m afraid my films don’t make a lot of money, but it gives me pleasure to hear an Englishwoman saying she enjoyed at least one of them.
But back to business.
I mistook you for Kay. And I’ve had a wonderful idea. How would you like to be her double for the rest of the week!"
Daisy was stunned.
Herr Lawrence fortsatte: "Ert ansikte ser inte ut exakt som hennes, men ni har samma sorts kroppskonstitution och precis likadant långt ljusbrunt hår. Mr. Lawrence continued: "Your face isn’t exactly like hers but you have an identical build and just the same long light-brown hair.
Ni förstår, Kay är lite sliten och behöver verkligen vila. You know, Kay, is a bit run down and she badly needs a rest.
Saken är den att hon har många åtaganden de närmaste dagarna, eftersom vi är här för att göra reklam för vår nyaste film;"Tillbaka till djungeln med ett modem". The thing is that she has a lot of engagements in the next few days as we are here to promote our latest film, "Back to the jungle with a modem".
"Tja, jag har verkligen inte till yrke att spela teater - jag gör det väl  någon gång när jag utreder ett fall, men..." sa Daisy.  "Well, I really don’t act as a profession - at least I do sometimes when I’m investigating a case, but......" said Daisy.
"Hörni, ska vi inte ta en kopp kaffe därborta" Lawrence pekade mot ett kafé på andra sidan gatan.  "Look, why don’t we have a cup of coffee over there," Lawrence indicated a coffee shop on the other side of the road.
"Kay ska träffa mig där eftersom hon ville gå och shoppa lite först.  "Kay is meeting me there because she wanted to do some shopping first.
Titta, där är hon nu - på väg in på kaféet." Look, there she is, going into the coffee shop now."
Lawrence var den pratsamma sorten, som aldrig kunde acceptera ett nej, och Daisy var ganska fängslad av hela historien, så hon beslöt att träffa Kay Bartok. Lawrence was the talkative type who would never take no for an answer, and Daisy was rather intrigued by the whole matter so she decided to meet Kay Bartok.
När hon blev presenterad för skådespelerskan, såg Daisy att de hade olika ansiktsdrag, och att Kay Bartok var minst femton år äldre, When she was introduced to the actress, Daisy saw that their features were different and that Kay Bartok was at least fifteen years older,
men deras kroppsbyggnad var de verkligen mycket likartad.  but physically they were indeed very similar.
Kay Bartok hade en utpräglad kanadensisk accent. Kay Bartok had a strong Canadian accent.
"Så ni är privatdetektiv, fröken Hamilton. "So you’re a private eye, Miss Hamilton.
Mycket intressant. How very interesting.
Ni måtte hamna i väldigt farliga situationer ibland". You must get into very dangerous situations sometimes."
Daisy fattade tycke för denna älskvärda dam, som betraktade  människor som om hon var uppriktigt intresserad av vad de berättade.  Daisy took a liking to this gracious lady who looked at people as though she was sincerely interested in what they were saying.
"Kay, what do you think,
Miss Hamilton could put heavy eye make-up on, wear a face-covering hat and would look exactly like you."
"Just a minute, Mr. Baker, I work as a private eye and not as a film double..."
"Look, Daisy, we could pay you just as if you were investigating something.
You would be doing us a great favour." Lawrence insisted.
Daisy hesitated:
she had only one case on hand at that moment and that was how to pay for some office furniture she needed badly.
Det låg mappar överallt och och hennes fax fungerade inte.  Files were everywhere, and her fax machine wasn’t working.
"Tja" - svarade hon - "jag var just på väg på semester, men jag skulle kunna skjuta upp den ett par dagar.  "Well" – she replied – "I was just going on holiday, but I could put it off for a few days."
Lawrence Baker log triumferande: Lawrence Baker smiled triumphantly:
"Kay, åk iväg och vila dig de närmaste dagarna, så tar jag Daisy med mig på de fester och luncher du skulle ha gått på." "Kay, you go off and have a rest for the next few days, and I’ll take Daisy round with me to parties and lunches you would be going to."
Kay Bartok så lättad ut. Kay Bartok looked relieved.
"Jag skulle vilja tacka er fröken Hamilton, och jag hoppas att jag kan söka upp er nästa gång jag kommer hit, så att vi kan få oss ett gott skratt tillsammans". "I want to thank you Miss Hamilton and I hope the next time I come over I can look you up and we can have a good laugh together."
Nästa morgon befann sig Daisy i en hotelsvit tillsammans med herr Baker, som hjälpte henne med sminket. The next morning Daisy found herself in a hotel suite with Mr. Baker helping her with her make-up.
Daisy var en aning förbryllad.  Daisy was a bit confused.
"Men fröken Bartok är äldre än jag! Kommer inte människor att märka det? "But Miss Bartok is older than me! Won’t people notice?
Och hennes accent?" And what about her accent?"
Lawrence laughed.
"Don't worry. Kay is well-known for her stage and film classical acting,
she studied in London, you know, and most people think she is English anyway.
As to the fact that Kay is older than you, she doesn’t look it in her films!"
Daisy took courage by the hand and enjoyed herself immensely for the rest of that week.
She wore beautiful clothes, opened a fête, had gorgeous food in wonderful restaurants in the heart of London and earned five hundred pounds.
Lawrence var allt annat än snål. Lawrence was anything but mean.
Det vara bara en hake - tyvärr hade hon gått upp i vikt nästan två  kilo.  There was just one thing - unfortunately she had put on four pounds in weight!
Åter på sitt kontor läste Daisy noggrannt igenom de tidningar hon inte hade haft tid att titta i de senaste dagarna. Back in her office Daisy was perusing the newspapers she hadn’t had time to see in the last few days.
En kvällstidning skrev: One tabloid read:
"Kay Bartok inviger välgörenhetsbasar i hjärtat av England för att samla in pengar till stiftelse för MS-sjuka. "Kay Bartok opens fête in the heart of England to collect money for a multiple sclerosis charity.
Närmare dubbla den förväntade summan donerades tack vare denna stora skådespelerskas charm.  Nearly double the sum expected was donated thanks to the charm of this great actress.
Man kunde notera att hon såg mycket bra ut, och yngre än när hon spelade Lady Macbeth i Lawrence Bakers film. It was noticed that she looked very well, and younger than when she played Lady Macbeth in Lawrence Baker’s film.
Hon sa ödmjukt att hon hoppas spela ännu bättre i sin nästa roll, och att hon tycker väldigt mycket om engelsk glass!" She modestly said that she hopes to act even better in her next role and that she likes English ice-cream very much!"
 

LONWEB.ORG is a property of Casiraghi Jones Publishing srl
Owners: Roberto Casiraghi and Crystal Jones
Address: Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italy
Tel. +39-02-36553040 - email:
P.IVA e C. FISCALE 11603360154 • REA MILANO 1478561
Other company websites: www.englishgratis.comwww.scuolitalia.comwww.sitoparlante.com