BACK TO THE HOMEPAGE           VOLUNTEER A TRANSLATION!

LONWEB PARALLEL TEXTS
DAISY
STORIES
     by Crystal Jones
2000-2010

 

STUDY ITALIAN FOR FREE AND GET IN TOUCH WITH 500+ ITALIAN PENFRIENDS

 
 

THAI   
NIGHT WATCH
Translated by Paradee Chintavej, a professional translator.
Email: paradee@asianet.co.th

 

DAISY, OPAL
AND ARRANGER STORIES
  
Short stories in English translated into many languages in a convenient parallel text format to help you learn them more quickly and easily.

TRANSLATED INTO:
 

AFRIKAANS
The Search for Lorna 
Daisy Macbeth
The Surprise
The Nightwatch
A Nice Little Trip

The Bookworm

A Matter of Justice

ALBANIAN
The Search for Lorna 
The Surprise
Daisy Macbeth

A Nice Little Trip
The Night Watch
The Oak

ARABIC
The Search for Lorna 
The Surprise
1
The Surprise 2
Daisy Macbeth

Nightwatch
A Nice Little Trip

BENGALI
The Surprise

BOSNIAN
The Search for Lorna
The Surprise

BRAZILIAN
The Search for Lorna
The Surprise
The Bookworm
The Wedding

BULGARIAN
The Search for Lorna

CHINESE
The Search for Lorna
The Surprise
The Bookworm

CREOLE
The Search for Lorna 
The Surprise

Daisy Macbeth

CZECH
The Search for Lorna 
The Surprise

Daisy Macbeth
The Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Green Lodge
A Matter of Justice

DANISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak

DUTCH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Nightwatch

FINNISH
The Search for Lorna 
The Surprise

Night Watch

FRENCH
The Search for Lorna
The Surprise
The Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen

GERMAN
The Search for Lorna
Daisy Macbeth
The Surprise
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

ARRANGER STORIES
The Auction

GREEK
The Search for Lorna
Daisy Macbeth
The Surprise
Night Watch mp3
A Nice Little Trip mp3
The Bookworm mp3
ARRANGER STORIES
The Auction

HEBREW
The Search for Lorna
The Surprise

Daisy Macbeth

Night Watch

A Nice Little Trip

HINDI
The Search For Lorna
The Surprise

HUNGARIAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

INDONESIAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

ITALIAN
The Search For Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Mystery of
Green Lodge

A Matter of Justice

JAPANESE
The Search For Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

KOREAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak
Imogen

NORWEGIAN
The Search for Lorna


POLISH
The search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch

The Oak 1
The Oak 2
The Bookworm
A Nice Little Trip
The Mystery of
Green Lodge

The Wedding
A Matter of Justice
ARRANGER STORIES
The River Mist
The Auction

PORTUGUESE
The Search for Lorna
The Surprise

ROMANIAN
The Surprise

RUSSIAN
The Search for Lorna 1

The Search for Lorna 2
The Surprise
The Night Watch 1

The Night Watch 2
The Oak

SERBIAN
Night Watch
The Oak

SPANISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak
Imogen
The Mystery of
Green Lodge

The Wedding
A Matter of Justice
ARRANGER STORIES
The Auction
The River Mist
OPAL STORIES
Upside Down

SWEDISH
The Search for Lorna 1

The Search for Lorna 2
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch

The Bookworm

THAI
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

Daisy Macbeth

TURKISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

UKRAINIAN
The Search for Lorna
Daisy Macbeth

URDU
The Search for Lorna

VENETO 

The Search for Lorna

YORUBA
The Search for Lorna
The Surprise
Night Watch

ZULU
The Search for Lorna

 

 

ยามกลางคืน

Yam klang-kuen

Night watch

เช้าของฤดูใบไม้ผลินั้น เดซี่ตื่นนอนแต่เช้า เพราะเธอมีคดีต้องทำในเมืองใกล้ๆ

Chao khong rue-du bai-mai-phli nan Daisy tuen-non tae chao praoh thaor mee ka-di tong tham nai muang klai-klai

Daisy had got up early that spring morning because she was working on a case in the nearby town.

เธอมาถึงที่ทำงานตอน 7.45 พร้อมหิ้วถุงกระดาษบรรจุขนมปังใส้ครีม และกำลังอยากทานกาแฟเต็มแก่

Thaor ma-thung thi tham-ngarn ton jed-mong-si-sib-hah prom-thang hiew thung-kra-dat ban-ju kha-nom-pang sai-kream lae kam-lang yaak than ka-fe tem-kae

She arrived at her office with a paper bag in her hand containing fresh cream buns at a quarter to eight and was dying for a cup of coffee.

ขณะที่เธอกำลังจะไขกุญแจ ก็มีเสียงผู้หญิงพูดขึ้นมาว่า “ประตูเปิดอยู่ เดซี่”

Kha-na thi thaor kam-lang ja khai kun-jae kor mee siang phu-ying pood khun ma wa “pra-tu perd yu Daisy”

As she put the key in the lock, a woman’s voice called out, “It’s open, Daisy.”

แพม พนักงานทำความสะอาดนั่นเอง

Pam pha-nak-ngarn tham khwam-sa-ard nan-eng

It was Pam, the cleaner.

ทานอาหารเช้ากันไหมแพม?” เดซี่พูดพร้อมกับยิ้มให้ ทันใดนั้นเธอก็สังเกตุเห็นว่าแพมกำลังร้องไห้

“than a-harn-chao kan hmai PamM” Daisy pood prom-kab yim hai than-dai-nan thaor kor sang-ket hen wa Pam kam-lang rong-hai

“How about some breakfast, Pam?” said Daisy with a smile and then noticed Pam had obviously been crying.

แพม เกิดอะไรขึ้น?

“Pam kerd a-rai khun?

“Pam, whatever has happened?

มานั่งนี่แล้วทานอาหารเช้ากัน

Ma nang ni laew than a-harn-chao kan

Come on sit down and have some breakfast with me.

บอกฉันซิว่าอะไรทำให้คุณไม่สบายใจ?”

Bok chan si wa a-rai tham-hai khun mai sa-bai-jai?”

Please tell me what’s bothering you.”

แพมเป็นผู้หญิงที่ทำงานหาเลี้ยงลูกๆ 2 คนของเธอ

Pam pen phu-ying thi tham-ngarn ha liang look-look song khon khong thaor

Pam was a hard-working woman with two children to bring up.

เธอมีหน้าที่ทำความสะอาดทั้งตึก ซึ่งประกอบด้วยสำนักงานทั้งหมด 7 แห่ง

Thaor mee hna-thi tham kwam-sa-ard thang tuk sung prakob duay sam-nak-ngarn thang-hmod jed heng

She did the cleaning for the whole building which meant seven offices.

จิม หาเราจนพบ

“Jim ha roaw jon phob

“Jim has been on to me again about the children.

เขาไม่มีสิทธิตามกฎหมายที่จะมาพบลูกๆ และเขาก็ไม่เคยสนใจพวกเด็กๆเลย”

Khao mai mee sith tam kod-hmai thi ja ma phob look-look lae khao kor mai khoey son-jai puak dek-dek loey”

You know he has no legal right to see them and he really couldn’t care less about them, and never has.”

เดี๋ยวต้มนำ้ก่อน”

“Diew tom nam kon”

“Let’s put the kettle on.”

เดซี่เริ่มชงกาแฟ และส่งขนมปังให้แพมก้อนหนึ่ง

Daisy raem chong ka-fe lae song kha-nom-pang hai Pam kon nuang

Daisy began preparing the instant coffee and offered Pam a bun,

เอาละ ทำไมไม่เริ่มเล่าตั้งแต่ต้นเลย?”

“Aow-la tham-mai mai laow tung-tae ton loey?”

“Now, why don’t you start from the beginning?”

แพมดูกำลังเดือดร้อนมากและเล่าต่อว่า

Pam du kam-lang derd-ron maak lae laow tor wa

Pam looked extremely troubled and went on:

ตอนที่เราหย่า เขาไม่เคยแม้แต่จะขอมาหาเด็กๆเลย

“ton thi raow ya khao mai khoey mae-tae ja khor ma ha dek-dek loey

“You see, when we got divorced he didn’t even ask to see his children.

ตอนนี้เขาไม่มีเงิน จึงพยายามทรมานฉันเพื่อให้เงินเขา โดยขู่ว่าไม่เช่นนั้นเขาจะเอาเด็กๆไปจากฉัน”

Ton-ni khoa mai mee ngern jung pha-ya-yam tho-ra-marn chan pua hai ngern khao doy khu wa mai chen-nan khao ja aow dek-dek pai jaak chan”

Now he’s got no money, he’s trying to torture me into giving him some with the threat that otherwise he’ll get the children away from me.”

ฉันไม่คิดว่าเขาจะทำอย่างนั้นได้ง่ายๆนะ แพม” เดซี่ให้เหตุผล

“chan mai kid wa khao ja tham yang-nan dai ngai-ngai na Pam” Daisy hai het-phon

“I don’t think he can do that easily, Pam,” Daisy reasoned.

แพมรับชนมปังไปอีกก้อน

Pam rub kha-nom-pang pai eek kon

Pam accepted another bun.

ไม่เดซี่ ไม่ง่าย แต่เขาเป็นคนอาฆาตมาก และขู่ว่าจะทำให้ฉันเดือดร้อนเหมือนตกนรกทั้งเป็นทีเดียว

“Mai Daisy mai ngai tae khao pen khon a-khat maak lae khu wa ja tham hai chan derd-ron hmuan tok na-rok thang-pen thi-diew”

“No Daisy, not easily, but he’s very vindictive and he’s threatened to make my life a hell.”

งั้นก็ต้องรอดู

“Ngan kor tong ror du

“Well, we’ll just have to wait and see.

นี่ ถ้าเขาใช้ความรุนแรง คุณก็ต้องเรียกตำรวจ”

Ni tha khao chai kwam-roon-raeng khun tong riak tham-ruat”

Look, if he gets violent all you have to do is call the police.”

ฉันรู้จักจิมดี ถ้าฉันไม่ให้เงินเขา เขาก็จะทำตามที่พูด”

“Chan ru-jak Jim dee tha chan mai hai ngern khao khao kor ja tham tam thi pood”

“I know Jim, if I don’t give him money he’ll be as good as his word.”

สามวันต่อมาเดซี่ได้รับโทรศัพท์

Sam wan tor ma Daisy dai rub to-ra-sap

Three days later Daisy got a telephone call.

เดซี่ นี่แพมพูด

“Daisy ni Pam pood

“Daisy, it’s Pam. I’m going round the bend.

จิมมาที่บ้านทุกวันหลังผับปิด พยายามมองลอดหน้าต่างห้องนอนเข้ามาและทำเสียงแปลกๆ

Jim ma thi baan thook wan hlang pub pid pha-ya-yam mong lod na-tang hong-non khao ma lae tham siang plaek-plaek

Jim’s been coming round to my house every night after the pubs close trying to see through my bedroom window and making strange noises.

เขาพยายามกวนประสาททำให้ฉันยอมแพ้ และให้เงินตามที่เขาขอ

Khao pha-ya-yam kuan pra-sat tham-hai chan yom-pae lae hai ngern tam thi khao khor

He’s trying to get on my nerves so that I’ll give in and hand over all the money he asks for.

ฉันไม่ได้นอนมา 3 วันแล้ว”

Chan mai dai non ma sam wan laew”

I haven’t slept for three days.”

คุณแจ้งตำรวจหรือยัง?”

“Khun jaeng tam-ruat ru young?”

“ Have you informed the police about it?”

จิมเพิ่งโทรมาบอกว่าถ้าฉันเรียกตำรวจ เขาจะบอกตำรวจว่าฉันเพ้อคลั่งไปเอง และเป็นโรคประสาท และเด็กๆก็ไม่ควรอยู่ในความดูแลของฉัน

“Jim pheng thor ma bok wa tha chan reak tam-ruat khao ja bok tam-ruat wa chan per-klang pai eng lae pen rok-pra-sat lae dek-dek kor mai kuan yu nai kwam-du-lae khong chan

“Jim telephoned me just now and said that if I call the police in, he’ll tell them I’m imagining things and hysterical and mentally ill and shouldn’t have his children in my custody.

เดซี่ ฉันจะทำอย่างไรดี? ฉันไม่รู้จะทำอะไรดีแล้ว

Daisy chan ja tham yang-rai dee? Chan mai roo ja tham a-rai dee laew”

What am I going to do Daisy? I feel desperate.”

เอาละ แพม บอกที่อยู่ของคุณมา ฉันจะดูว่าทำอะไรได้บ้าง”

“Aow-la Pam bok thi-yu khong khun ma chan ja du wa tham a-rai dai bang”

“All right Pam, tell me your address and I’ll see what I can do.”

เดซี่ไปที่ร้านเทรนส์ ซึ่งเป็นร้านขายทีวี วิทยุ และคอมพิวเตอร์ เพื่อขอพูดกับคุณแรนจี เจ้าของร้าน

Daisy pai thi ran Trends sung pen ran khai tee-wee wit-ta-yu lae com-pu-ter peu khor pood kab khun Ranjee chao-khong ran

Daisy went round to Trends, her local television, radio and computer shop, and asked to speak to Mr. Ranjee, the owner of the shop.

คุณแรนจี คุณคิดว่าจะให้ฉันยืมกล้องวิดีโอสักวันสองวันได้ไหม?”

“khun Ranjee khun kid wa ja hai chan yuam klong vi-dee-o sak song-sam wan dai hmai?”

“Mr. Ranjee, do you think you could lend me a camcorder for a couple of days?”

เดซี่หาตัวขโมยที่เข้ามาขโมยของในร้านได้เมื่อสองสามเดือนมาแล้ว

Daisy ha tua kha-moi thi khao ma kha-moi khong nai ran dai mua song-sam dern ma laew

Daisy had found the thief who was stealing from the shop a few months’ ago

และคุณแรนจีมักจะพูดเสมอว่าถ้าเธอต้องการอะไร ก็ขอให้บอก

Lae khun Ranjee mak ja pood sa-meu wa tha thaor tong-karn a-rai kor khor hai bok

and Mr. Ranjee had always said that if ever she needed something, please to come and ask for it.

ได้ซิ คุณแฮมิลตัน คุณว่าต้องการกล้องสำหรับถ่ายเวลากลางคืนใช่ไหม?

“dai si khun Hamilton khun wa khun tong-karn klong sum-rub thai klang-keun chai-hmai?

“Of course, Miss Hamilton. You say you want one that works in the dark.

อืม เอาอันนี้ไป คุณรู้วิธีใช้ไหม? ผมจะสาธิตให้ดู”

Um aow an-ni pai khun ru wi-thi chai hmai? Phom ja sa-thid hai du”

Mm - take this. Do you know how to use it? Let me show you.”

คุณแรนจีใช้เวลาครึ่งชั่วโมงสอนให้เดซี่รู้จักลูกเล่นในการใช้เครื่องขั้นพื้นฐาน

Khun Ranjee chai we-la krung chua-mong son hai Daisy ru-jak look-len nai karn chai kruang khan phun-than

Mr. Ranjee spent the next half hour teaching Daisy some elementary camcorder tricks.

ค่ำวันนั้นเดซี่ตัดสินใจไปที่บ้านแพม ประมาณสี่ทุ่ม โดยนำเอากล้องวิดีโอและที่คลุมกันฝนไปด้วย

Kham wan nun Daisy tad-sin-jai pai thi baan Pam pra-marn si-thum doy num aow klong vi-de-o lae thi-kloom-kan-fon pai duay

Daisy decided to go around to Pam’s house at about ten that evening armed with the camcorder and its rain-proof covering.

นอกจากนั้นเธอยังมีนกหวีดในกระเป๋าและช็อกโกเลทมารส์สำหรับฆ่าเวลา

Nok-jak-nan thaor yung mee nok weed nai kra-pao lae chok-ko-lat mars sam-rub khah we-la

She also had a whistle in her pocket and a Mars bar to while away the time.

โอ ไม่! ฝนกำลังจะตก” เดซี่พูดกับตัวเอง

“Oh mai! Fon kam-lang ja tok” Daisy pood kab tua-eng

“Oh no! It’s beginning to rain,” Daisy exclaimed to herself.

เมื่อใดก็ตามที่เธอต้องทำงานตอนกลางคืน ฝนมักจะตก

Mua dai kor tam thi thaor tong tham-ngarn ton klang-kuen fon muk ja tok

Whenever she had a job on at night it invariably rained.

โชคดีที่คราวนี้ เธอเอาเสื้อกันฝนพลาสติกพร้อมหมวกครอบมาด้วย

Chok-dee thi kraow-ni thaor aow sue-kan-fon plas-tic prom muak-khrob ma duay

Fortunately, this time, she had brought a plastic mac and hood with her.

ตอนค่ำวันนั้นมีคนเดินไปมาไม่มากนัก

Ton kham wan-nun mee khon dern pai ma mai maak nak

At that time of night there were few people around.

แพมอธิบายให้ฟังว่าเธออยู่ในบ้านหลังเล็กและห้องนอนของเธออยู่ด้านหลังติดกับสวน

Pam a-thi-bai hai fung wa thaor yu nai baan hlang lek lae hong-non khong thaor yu dan-lang tid kab suan

Pam had explained that she lived in an old cottage, and that her bedroom was round the back facing the garden.

เมื่อเดซี่มาถึง เธอเดินไปทางด้านหลังของบ้าน ปีนข้ามรั้วเตี้ยๆเข้าไป

Mua Daisy ma-thung thaor dern pai thang dan-lang khong baan pean kham rua tia-tia khao pai

When Daisy arrived, she went to the back of the cottage, climbed over the low fence

และเห็นว่ามีโรงเก็บเครื่องมือที่พังแล้วอยู่ที่ปลายสวน

Lae hen wa mee rong keb khrung-mua thi phang laew yu thi plai suan

and saw there was a tumble-down tool shed at the bottom of the garden.

นั่นจะเป็นที่แอบของฉันเพื่อรอเจ้าสัตว์ประลาดนั่น

“nan ja pen thi aab khong chan peu ror chao sat-pra-hlard nan

“That’s where I’ll hide and wait for that monster.

มันกล้าดียังไงจึงมาทำร้ายแพมผู้น่ารัก” เดซี่คิด

Mun kla-dee yung-ngai jung ma tham-rai Pam phu na-rak” Daisy khid

How dare he try to hurt dear Pam,” thought Daisy.

เมื่อเข้ามาแอบในโรงเก็บของ เดซี่ก็ได้ยินเสียงบางอย่างเหมือนกระถางต้นไม้หล่นลงพื้นด้านนอก

Mua khao ma aab nai rong-keb-khong Daisy kor dai-yin siang bang yang hmuan kla-thang ton-mai hlon long puen darn-nok

Once inside the shed Daisy heard something like a flower-pot fall to the ground outside

เธอจึงหมอบตัวลงเพื่อไม่ให้คนมองเห็นผ่านกระจกสกปรกบานเล็ก

Thaor jung mob tua long peu mai hai khon mong hen paan kra-jok sok-kra-prok ban lek

and crouched down so that she couldn’t be seen through the small dirty window.

เห็นได้ชัดว่าที่นี่เป็นที่นัดพบปะของแมว เนื่องจากเธอได้ยินเสียงร้องเหมียวๆ

Hen dai chud wa thi-ni pen thi-nud-pob khong maew nuang-jaak thaor dai yin-siang rong meow-meow

Apparently it was a meeting-place for cats, for she heard miaowing.

ถ้าสามีเก่าของแพมมาที่นี่อีก ฉันจะต้องกำจัดเจ้าแมวพวกนี้ออกไปเพื่อไม่ให้เขากลัวจนหนีไปเสียก่อน”

“tha sa-mee kao khong Pam ma thi-ni eek chan ja tong kam-jad chao maew puak ni ook pai peu mai hai khao klua jon hnee pai sia kon”

“Certainly if Pam’s ex-husband wants to repeat his previous performance, I’d better get rid of those cats so he’s not scared off.”

เธอจึงค่อยๆเปิดประตูโรงเก็บของออกไปแล้วขว้างรองเท้าเก่าๆข้างหนึ่งที่เธอพบในโรงเก็บของไปที่เจ้าแมวเหล่านั้น ทำให้มันรีบวิ่งหนีไป

Thaor jung koy-koy perd pra-tu rong-keb-khong ook pai laew kwang rong-thao kao-kao khang- nung thi thaor pob nai rong-keb-khong pai thi chao maew hlao-nun tham-hai mun reeb wing hnee pai

She opened the shed door warily and threw an old shoe she had found inside at the cats, who hastily vanished.

ตอนนี้ทุกอย่างก็สงบเงียบเหมือนเดิม

Ton-ni thook-yang kor sa-ngob ngeab muan-derm

Now everything was quiet again.

สองชั่วโมงต่อมา เดซี่ซึ่งเริ่มจะตัวแข็งจากอากาศที่ทั้งชื้นและหนาวลุกจากเก้าอี้หวายเก่าๆที่เธอนั่งอยู่

Song chua-mong tor-ma Daisy sung ruam ja tua-kheng jaak a-kard thi thang chuen lae hnow look jaak kao-i hwai kao-kao thi thaor nung yu

Two hours later Daisy, very stiff from the damp and cold, got up from the ancient wicker chair she had been sitting on.

ฉันทนต่อไปไม่ไหวแล้ว” เธอครางกับตัวเอง

“chan thon tor pai mai hwai laew” thaor khlang kab tua-eng

“I can’t stand it much longer” she moaned to herself.

ทันใดนั้นเธอคิดว่าได้ยินเสียงรองเท้าบู้ทวิลลิงตันย่ำเศษใบไม้ที่เปียกชื้นเข้ามา

Than-dai-nun thaor kid wa dai-yin siang rong-thao boot wil-ling-ton yam set-bai-mai thi piak-chuen khao-ma

Then she thought she heard the noise of Wellington boots sloshing through the damp foliage.

มีคนกำลังย่องไปที่บ้าน

Mee khon kam-lang yong pai thi baan

Someone was creeping towards the house.

แขนของเดซี่ปวดไปหมดเนื่องจากไม่ได้ขยับเขยื่นมานาน และเธอก็เกือบจะทำกล้องวิดีโอหล่น

Khaen khong Daisy puad pai hmod nuang-jaak mai dai kha-yub kha-yuan ma naan lae thaor kor kuab-ja tham klong vi-de-o hlon

Daisy’s arms ached because of the enforced inaction and she nearly dropped the camcorder.

เธอถอดรองเท้าออกแล้วค่อยๆลอดตัวผ่านประตูโรงเก็บของที่เปิดอ้าอยู่ออกไป

Thaor thod rong-thao ook laew koy-loy lod tua phan pra-tu rong-keb-khong thi perd-ah yu ook pai

She stepped out of her shoes and slipped out of the partially-open shed door.

ขณะนั้นเองก็มีรถที่เปิดไฟจ้าวิ่งผ่านไป ทำให้เดซี่มองเห็นได้ชัดเจนทีเดียว

Kha-na-nun-eng kor mee rod thi perd fai ja wing phan pai tham hai Daisy mong hen dai chud-jen thi-diew

At that very moment a car passed by with its lights fully on and Daisy could see quite clearly:

สามีของแพมกำลังสอดส่องที่หน้าต่างห้องนอนของแพม

Sa-mee khong Pam kam-lang sod-song thi na-tang hong-non khong Pam

Pam’s husband was spying into her bedroom window.

เดซี่เริ่มถ่ายวิดีโอทันที

Daisy raum thai vi-de-o than-thi

Daisy managed to act quickly and turned the camcorder on.

ฝนกำลังตกพรำๆ

Fon kam-lang tok prum-prum

It was only drizzling now.

สามีของแพมเริ่มตะโกนขู่ภรรยาเก่าผ่านหน้าต่างเข้าไป

Sa-mee khong Pam raum ta-kon khu phan-ra-ya khao phan na-tang khao pai

Pam’s husband began shouting through the window at his ex-wife and threatening her.

เดซี่ถ่ายฉากดังกล่าวพ้อมทั้งบันทึกถ้อยคำคุกคามทั้งหมดไว้

Daisy thai chaak dang-klow prom-thang bun-thuk thoy-kham khook-kham thang-hmod wai

Daisy was filming the scene and recording all the menacing words.

ฉับพลันนั้นก็เกิดเสียงหวืดแปลกๆขึ้นที่กล้องวิดีโอ

Chub-plan-nun kor kerd siang wuud plaek-plaek khun thi klong-vi-de-o

Suddenly the camcorder made a strange whirring sound.

บางทีเทปอาจจะติด” เดซิหวั่นใจ

“bang-thi tape aaj-ja tid” Daisy hwan-jai

“Maybe the tape’s blocked!” panicked Daisy.

เธอพยายามปิดเครื่องแต่กดปุ่มผิดทำให้เสียงหวืดดังมากขึ้น

Thaor pha-ya-yam pid kruang tae kod poom phid tham-hai siang wuud dang maak khun

She tried to turn it off but pushed the wrong button and the whirring sound increased.

สามีเก่าของแพมเริ่มได้ยินเสียงและหันดูรอบๆอย่างโกรธเกรี้ยว

Sa-mee khao khong Pam dai-yin siang lae han ma du rob-rob yang krod-krew

At this point Pam’s ex-husband became aware of it and turned round furiously.

เขาเริ่มรู้ตัวว่าถูกจับตามองอยู่ จึงสบถออกมา

Khoa raum ru-tua wa thook jab-ta-mong-yu jung sa-bot ook ma

He realized someone was watching him and swore profusely.

จากนั้นก็เดินเข้ามาหาเดซี่ราวกับจะเข้ามาต่อยเธอ

Chaak-nun kor dern khao ma ha Daisy raow kab ja khao ma toy thaor

Then he made towards Daisy as though to hit her.

สิ่งแรกที่เดซี่คิดได้คือต้องใช้ร่างของเธอปกป้องกล้องเอาไว้ เธอจึงหันหลังให้เขาและเริ่มร้องตะโกนออกไป

Sing raek thi Daisy kid dai khua tong chai rang khong thaor pok-pong klong aow-wai thaor jung han-lang hai khao lae raum rong ta-kon ook-pai

Daisy’s first thought was to protect the camcorder with her body, she turned her back on him and started yelling.

ดูเหมือนเสียงตะโกนของเธอจะยาวนานเหมือนชั่วนิรันดร์

 

It seemed to her that her yelling lasted an eternity.

ทันใดนั้นก็มีแสงไฟฉายส่องมาที่พวกเขาทั้งสอง

 

Suddenly a strong torch light shone on both of them.

เกิดอะไรขึ้นที่นี่?”

 

“What’s going on here?”

ตำรวจหญิงมองตรงมาอย่างแน่วแน่

 

It was a police-woman, looking very determined.

ผมเห็นคุณปีนข้ามรั้วเข้ามา” ชายที่ถูกส่องไฟแจ้ง

 

“I saw you climbing over the fence,” indicating the man with the light of her torch

มานี่ไม่ต้องพูดทั้งคู่

 

“Come quietly, both of you.

ฉันจะจับคุณข้อหาบุกรุกและ ….”

 

I’m arresting you for trespassing and ...”

ขณะนั้นเองแพมก็ปรากฎตัวขึ้นที่หน้าต่างห้องนอน เปิดหน้าต่างและมองออกมาข้างนอก

 

Just at this moment Pam appeared at her bedroom window, opened it and looked out.

คุณตำรวจคะ คุณตำรวจคะ ชายคนนั้นต่างหากที่บุกรุก แต่ผู้หญิงคนนั้นเป็นเพื่อนของฉันเอง”

 

“Officer, officer. That man is certainly trespassing, but the young lady is my friend.”

อดีตสามีของแพมถูกนำตัวไปทันทีที่ตำรวจอีกคนมาถึง และเดซี่ได้รับเชิญให้เข้าไปในบ้านเพื่อทำความสะอาดตัวและดื่มโกโก้ร้อน

 

Pam’s ex-husband was taken away as soon as the constable’s colleague appeared and Daisy was invited inside the cottage to clean up and have a hot cup of cocoa.

นับว่าโชคดีนะ” เดซี่พูด

 

“Well, that was a bit of luck.” said Daisy.

ที่สามารถถ่ายวิดีโอตอนที่เขากำลังมองเข้าไปทางหน้าต่างของคุณและมีตำรวจเข้ามาเห็นเหตุการณ์ทั้งหมด

 

“To be able to film him looking in your window at night and have the whole scene witnessed by the police.

ฉันไม่คิดว่าจิมจะสร้างความเดือดร้อนให้คุณได้อีกต่อไป!

 

I don’t think you’ll be having any more trouble from Jim!”

เช้าต่อมาประมาณสิบเอ็ดโมง เดซี่มาถึงสำนักงานและพบว่ามีเจกันดอกไม้สดวางไว้บนโต๊ะของเธอ

 

Next morning at about eleven Daisy arrived in her office to find a fresh bunch of flowers in a vase, on her desk.

ข้างๆมีกระดาษโน๊ตแผ่นเล็กๆเขียนด้วยดินสอ

 

Nearby was a little note written in pencil.

ขอบคุณ เดซี่ ขอบคุณอีกครั้ง จากแพม

 

“Thanks Daisy, thanks again. Pam.

ป.ล. ฉันใส่ขวดแยมลูกพลัมทำเองไว้ในตู้เย็น

 

P.S. I’ve put a pot of homemade greengage jam in your fridge.”

DAISY STORIES TEMPLATES
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Mystery of
    Green Lodge

A Matter of Justice
The Wedding
Craig
The Mumbling Man
The Old Manor House
    Ghost

Amy
The Serial Killer
The Mysterious Hand
The Lost Cat
Too Many Cakes Spoil
    the Dough

The Lost Collection Box
Heatwave
The Spin Doctor

ARRANGER STORIES TEMPLATES
The Auction
The River Mist
Halloween

OPAL STORIES TEMPLATES
Upside Down
Parallel Homes
Different Existences
East is West and West
    is East


VOLUNTEER A TRANSLATION OR AUDIO RECORDING USING THE TEMPLATES PROVIDED HERE!

Lonweb.org has been online since 1997 and it has always managed to remain a not-for-profit website offering all its resources for free. Most Daisy Stories, Arranger Stories and Opal Storiese have been translated by volunteers who just enjoy translating and being useful to people like you who are always on the lookout for good linguistic resources. Would you like to become one of our volunteers? You can start right away following a couple of very simple instructions: when translating the Daisy,  Arranger or Opal Stories as a volunteer, please use the templates provided below and fit your translation into the parallel text slots provided. Before translating, you may check that the story has never been translated before. On the other hand, we love to publish more than one translation for any given story, so feel free to send us a translation of a story which has already been translated if you feel like it! After completion, please send your translation to robertocasiraghi@lonweb.org, it will be published in a matter of days, if not hours. Also, if you like to mention something about yourself (which may amount also to a professional curriculum!) or send us your photograph we'll be more than happy to publish it.


NEW! AUDIO PROGRAM - RECORD YOUR TRANSLATED DAISY/ARRANGER/OPAL STORY IN YOUR OWN LANGUAGE!
Yes, we feel that our resources would really benefit from an audio recording to complement the reading. We do not need a professional voiceover sort of quality, the audio just needs to be understandable and without excessive background noise. So don't be shy and send us your audio readings of the Daisy, Arranger and Opal Stories!