DAISY STORIES CHINESE

DAISY, OPAL
AND ARRANGER STORIES
  
Short stories in English translated into many languages in a convenient parallel text format to help you learn them more quickly and easily.

TRANSLATED INTO:
 

AFRIKAANS
The Search for Lorna 
Daisy Macbeth
The Surprise
The Nightwatch
A Nice Little Trip

The Bookworm

A Matter of Justice

ALBANIAN
The Search for Lorna 
The Surprise
Daisy Macbeth

A Nice Little Trip
The Nightwatch
The Oak

ARABIC
The Search for Lorna 
The Surprise
1
The Surprise 2
Daisy Macbeth

The Nightwatch
A Nice Little Trip

BENGALI
The Surprise

BOSNIAN
The Search for Lorna
The Surprise

BRAZILIAN
The Search for Lorna
The Surprise
The Bookworm
The Wedding

BULGARIAN
The Search for Lorna

The Surprise
Daisy Macbeth
A Nice Little Trip
The Nightwatch

CHINESE
The Search for Lorna
The Surprise
The Bookworm

CREOLE
The Search for Lorna 
The Surprise

Daisy Macbeth

CROATIAN
The Surprise

CZECH
The Search for Lorna 
The Surprise

Daisy Macbeth
The Nightwatch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Green Lodge
A Matter of Justice

DANISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak

DUTCH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Nightwatch

The Bookworm

ESPERANTO
The Search for Lorna

FINNISH
The Search for Lorna 
The Surprise

Night Watch

FRENCH
The Search for Lorna
The Surprise
The Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen

GERMAN
The Search for Lorna
Daisy Macbeth
The Surprise
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

ARRANGER STORIES
The Auction

GREEK
The Search for Lorna
Daisy Macbeth
The Surprise
Night Watch mp3
A Nice Little Trip mp3
The Bookworm mp3
ARRANGER STORIES
The Auction

HEBREW
The Search for Lorna
The Surprise

Daisy Macbeth

Night Watch

A Nice Little Trip

HINDI
The Search For Lorna
The Surprise

HUNGARIAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

INDONESIAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
A Nice Little Trip

ITALIAN
The Search For Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Mystery of
Green Lodge

A Matter of Justice

JAPANESE
The Search For Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

KOREAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak
Imogen

LUGANDA
spoken in Uganda
The Search for Lorna
The Surprise

MONGOLIAN
The Search for Lorna
 
The Oak  

NORWEGIAN
The Search for Lorna


POLISH
The search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch

The Oak 1
The Oak 2
The Bookworm
A Nice Little Trip
The Mystery of
Green Lodge

The Wedding
A Matter of Justice
ARRANGER STORIES
The River Mist
The Auction

PORTUGUESE
The Search for Lorna
The Surprise

ROMANIAN
The Search for Lorna
The Surprise

RUSSIAN
The Search for Lorna 1

The Search for Lorna 2
The Surprise
The Night Watch 1

The Night Watch 2
The Oak

SERBIAN
Night Watch
The Oak

SPANISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak
Imogen
The Mystery of
Green Lodge

The Wedding 1
The Wedding 2
A Matter of Justice 1
A Matter of Justice 2
The Serial Killer
ARRANGER STORIES
The Auction
The River Mist
OPAL STORIES
Upside Down

SWEDISH
The Search for Lorna 1

The Search for Lorna 2
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch

The Bookworm

THAI
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

Daisy Macbeth

TURKISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Mumbling Man

UKRAINIAN
The Search for Lorna
Daisy Macbeth

URDU
The Search for Lorna

VENETO 

The Search for Lorna

YORUBA
The Search for Lorna
The Surprise
Night Watch

ZULU
The Search for Lorna

 

CLICK OR TOUCH FOR THE  
THE SEARCH FOR LORNA
 寻找Lorna
THE DAISY STORIES by Crystal Jones ©
1995-2011
.Translation volunteered by: Tong Shen • Email:
tongshen1985@gmail.com
WITH A VERY BIG THANK YOU FROM THE LONWEB TEAM!

寻找Lorna

Xúnzhǎo Lorna

The search for Lorna

Daisy Hamilton 是一个私家侦探。

Daisy Hamilton shì yīgè sījiā zhēntàn.

Daisy Hamilton was a private detective.

她三十岁,已经当了两年私家侦探了。

Tā sānshí suì, yǐjīng dāngle liǎng nián sījiā zhēntànle.

She was thirty years old and had been a detective for the past two years.

每天早上她都在办公室等待需要她的服务的委托人来电话或是开门迎接他们。

Měitiān zǎoshang tā dōu zài bàngōngshì děngdài xūyào tā de fúwù de wěituō rén lái diànhuà huò shì kāimén yíngjiē tāmen.

Every morning she went to her office to wait for phone calls or open the door to clients needing her services.

虽然Daisy并不是很有名,但是有时候看到了她在本地报纸上登的广告的人们会给她打电话。

Suīrán Daisy bìng bùshì hěn yǒumíng, dànshì yǒu shíhòu kàn dàole tā zài běndì bàozhǐ shàng dēng de guǎnggào de rénmen huì gěi tā dǎ diànhuà.

Daisy wasn't very well known yet but occasionally people telephoned her from the advertisement she had put in the local newspaper.

有一天早上,十一点钟左右,有人敲响了她办公室的门。

Yǒu yītiān zǎoshang, shíyī diǎn zhōng zuǒyòu, yǒurén qiāo xiǎngle tā bàngōngshì de mén.

One morning at about eleven o'clock someone knocked on her office door.

门口站着一位脖子上围着一圈皮草的很胖的女士。

Ménkǒu zhànzhe yī wèi bózi shàng wéizhe yī quān pícǎo de hěn pàng de nǚshì.

It was a fat lady who wore a fur around her neck.

"您好,请问您有什么事儿?" Daisy问到。"请进,请坐。"

"Nín hǎo, qǐngwèn nín yǒu shé me shì er?" Daisy wèn dào."Qǐng jìn, qǐng zuò." 

"Hello, can I help you?" Daisy asked the lady. "Please come and sit down."

"哦!我实在非常需要你的帮助。"

"Ó! Wǒ shízài fēicháng xūyào nǐ de bāngzhù." 

"Oh yes indeed! I need your help desperately.

Lorna, 我的小宝贝失踪了。我不知道该怎么办。

Lorna, wǒ de xiǎo bǎobèi shīzōngle. Wǒ bù zhīdào gāi zěnme bàn. 

Lorna, my little one has disappeared. I don't know what to do."

Daisy给这位胖女士冲了一杯速溶咖啡,等着她告诉自己更多细节。

Daisy gěi zhè wèi pàng nǚshì chōngle yībēi sùróng kāfēi, děngzhe tā gàosù zìjǐ gèng duō xìjié.

Daisy offered the fat lady a cup of instant coffee and awaited the details.

胖女士重重地坐在沙发上,并把她庞大的红皮包放在Daisy的办公桌上。

Pàng nǚshì chóngchóng de zuò zài shāfā shàng, bìng bǎ tā pángdà de hóng píbāo fàng zài Daisy de bàngōng zhuō shàng. 

The fat lady sat down heavily and put her large red leather handbag on Daisy's desk.

"请告诉我发生了什么事,我该怎么称呼您呢?"

"Qǐng gàosù wǒ fāshēngle shénme shì, wǒ gāi zěnme chēnghu nín ne?" 

"Please tell me everything - Mrs. ...?"

"我是Edwina Humphries太太。我想他们要管我要赎金了——我恐怕Lorna是被绑架了!"

"Wǒ shì Edwina Humphries tàitài. Wǒ xiǎng tāmen yào guǎn wǒ yào shújīnle——wǒ kǒngpà Lorna shì bèi bǎngjiàle!" 

"Mrs. Edwina Humphries is my name. I am afraid they will ask me for money - I'm afraid Lorna has been kidnapped!"

"这真是太糟糕了! Humphries太太。Humphries先生也认为Lorna是被绑架了吗?"

"Zhè zhēnshi tài zāogāole! Humphries tàitài.Humphries xiānshēng yě rènwéi Lorna shì bèi bǎngjiàle ma?" 

"That's terrible, Mrs. Humphries. Does Mr. Humphries, too, think Lorna has been kidnapped?"

"我丈夫不在乎Lorna是不是被绑架了!"

"Wǒ zhàngfū bùzàihū Lorna shì bùshì bèi bǎngjiàle!" 

"My husband is not interested if Lorna has been kidnapped or not!"

"真的吗,Humphries太太? 可是您的丈夫是Lorna的生父吗?"

"Zhēn de ma,Humphries tàitài? Kěshì nín de zhàngfū shì Lorna de shēngfù ma?"

"Really, Mrs. Humphries? But is your husband Lorna's real father?"

"我不懂你这话是什么意思。Lorna是我们一起买的。" Humphries回答道。

"Wǒ bù dǒng nǐ zhè huà shì shénme yìsi.Lorna shì wǒmen yīqǐ mǎi de." Humphries huídá dào.

"I don't know what you mean. We bought Lorna together," replied Mrs. Humphries.

"您们买……Humphries太太, 您要知道,那是违法的。"

"Nínmen mǎi……Humphries tàitài, nín yào zhīdào, nà shì wéifǎ de." 

"You bought ............Mrs. Humphries, that's illegal, you know."

"在印度这不算违法!"

"Zài yìndù zhè bù suàn wéifǎ!" 

"No it isn't, not in India!"

"Lorna是您们在印度买的?"

"Lorna shì nínmen zài yìndù mǎi de?" 

"You bought Lorna in India?"

"没错!你要知道,她总是在我身边陪伴着我。"

"Méi cuò! Nǐ yào zhīdào, tā zǒng shì zài wǒ shēnbiān péibànzhe wǒ." 

Yes indeed! And she always keeps me great company, you know."

Humphries太太打开她庞大的红皮包,并抽出一条手帕。

Humphries tàitài dǎkāi tā pángdà de hóng píbāo, bìng chōuchū yītiáo shǒupà.

"Mrs. Humphries opened her huge leather bag to pull out a handkerchief.

Daisy惊恐地看到一条生物从包里扭动着爬了出来。

Daisy jīngkǒng de kàn dào yītiáo shēngwù cóng bāo lǐ niǔ dòngzhe pále chūlái.

With horror Daisy saw a wiggling creature come out of that bag.

"Humphries太太—— 赶快把那东西拿开!" Daisy惊叫道。

"Humphries tàitài—— gǎnkuài bǎ nà dōngxī ná kāi!" Daisy jīng jiào dào. 

"Mrs. Humphries - move that away immediately!" screamed Daisy.

"什么?噢Lorna—— 我终于找到你了!" Humphries太太说道。"你藏到我的包里了——你这个调皮的小女孩儿!"

"Shénme? Ō Lorna—— wǒ zhōngyú zhǎodào nǐle!" Humphries tàitài shuōdao."Nǐ cáng dào wǒ de bāo lǐle——nǐ zhège tiáopí de xiǎonǚ hái'ér!"

"What? Oh Lorna - I've found you at last!" said Mrs. Humphries."You hid in my bag - you naughty girl!"

"Humphries太太, 这就是Lorna ?"

"Humphries tàitài, zhè jiùshì Lorna?" 

"Mrs. Humphries. This is Lorna?"

"是啊,我们的Bengali沼泽蟒蛇。噢,谢谢你,亲爱的。我想我不再需要你的服务了。

"Shì a, wǒmen de Bengali zhǎozé mǎngshé. Ō, xièxiè nǐ, qīn'ài de. Wǒ xiǎng wǒ bù zài xūyào nǐ de fúwùle.” 

Yes, our Bengali swamp snake. Oh thank you my dear. No, I don't think I need your services any longer!"

Daisy一边关上门,一边告诉自己要在广告上加上:不接受与动物或者蟒蛇有关的案件。

Daisy yībiān guān shàngmén, yībiān gàosù zìjǐ yào zài guǎnggào shàng jiā shàng: Bù jiēshòu yǔ dòngwù huòzhě mǎngshé yǒuguān de ànjiàn.

As Daisy shut the door after Mrs. Humphries, she made a mental note to write in the advertisement: no animals, no snakes.

 

 

VOLUNTEER A TRANSLATION USING THE TEMPLATES PROVIDED HERE!

Lonweb.org has been online since 1997 and has always managed to remain a not-for-profit website offering all its resources for free. Most Daisy Stories, Arranger Stories and Opal Stories have been translated by volunteers. Would you like to become one of them? You can start right away following a couple of very simple instructions: when translating the Daisy, Arranger or Opal Stories please use the templates provided below and fit your translation into the parallel text slots provided. After completion, please send your translation to robertocasiraghi AT elingue DOT net, it will be published in a matter of days.

DAISY STORIES TEMPLATES
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Mystery of
    Green Lodge

A Matter of Justice
The Wedding
Craig
The Mumbling Man
The Old Manor House
    Ghost

Amy
The Serial Killer
The Mysterious Hand
The Lost Cat
Too Many Cakes Spoil
    the Dough

The Lost Collection Box
Heatwave
The Spin Doctor
Glynn

ARRANGER STORIES TEMPLATES
The Auction
The River Mist
Halloween

OPAL STORIES TEMPLATES
Upside Down
Parallel Homes
Different Existences
East is West and West
    is East


 


 


VERSION OPTIMISED FOR MOBILE PHONES


寻找Lorna

Xúnzhǎo Lorna

The search for Lorna

Daisy Hamilton 是一个私家侦探。

Daisy Hamilton shì yīgè sījiā zhēntàn.

Daisy Hamilton was a private detective.

她三十岁,已经当了两年私家侦探了。

Tā sānshí suì, yǐjīng dāngle liǎng nián sījiā zhēntànle.

She was thirty years old and had been a detective for the past two years.

每天早上她都在办公室等待需要她的服务的委托人来电话或是开门迎接他们。

Měitiān zǎoshang tā dōu zài bàngōngshì děngdài xūyào tā de fúwù de wěituō rén lái diànhuà huò shì kāimén yíngjiē tāmen.

Every morning she went to her office to wait for phone calls or open the door to clients needing her services.

虽然Daisy并不是很有名,但是有时候看到了她在本地报纸上登的广告的人们会给她打电话。

Suīrán Daisy bìng bùshì hěn yǒumíng, dànshì yǒu shíhòu kàn dàole tā zài běndì bàozhǐ shàng dēng de guǎnggào de rénmen huì gěi tā dǎ diànhuà.

Daisy wasn't very well known yet but occasionally people telephoned her from the advertisement she had put in the local newspaper.

有一天早上,十一点钟左右,有人敲响了她办公室的门。

Yǒu yītiān zǎoshang, shíyī diǎn zhōng zuǒyòu, yǒurén qiāo xiǎngle tā bàngōngshì de mén.

One morning at about eleven o'clock someone knocked on her office door.

门口站着一位脖子上围着一圈皮草的很胖的女士。

Ménkǒu zhànzhe yī wèi bózi shàng wéizhe yī quān pícǎo de hěn pàng de nǚshì.

It was a fat lady who wore a fur around her neck.

"您好,请问您有什么事儿?" Daisy问到。"请进,请坐。"

"Nín hǎo, qǐngwèn nín yǒu shé me shì er?" Daisy wèn dào."Qǐng jìn, qǐng zuò." 

"Hello, can I help you?" Daisy asked the lady. "Please come and sit down."

"哦!我实在非常需要你的帮助。"

"Ó! Wǒ shízài fēicháng xūyào nǐ de bāngzhù." 

"Oh yes indeed! I need your help desperately.

Lorna, 我的小宝贝失踪了。我不知道该怎么办。

Lorna, wǒ de xiǎo bǎobèi shīzōngle. Wǒ bù zhīdào gāi zěnme bàn. 

Lorna, my little one has disappeared. I don't know what to do."

Daisy给这位胖女士冲了一杯速溶咖啡,等着她告诉自己更多细节。

Daisy gěi zhè wèi pàng nǚshì chōngle yībēi sùróng kāfēi, děngzhe tā gàosù zìjǐ gèng duō xìjié.

Daisy offered the fat lady a cup of instant coffee and awaited the details.

胖女士重重地坐在沙发上,并把她庞大的红皮包放在Daisy的办公桌上。

Pàng nǚshì chóngchóng de zuò zài shāfā shàng, bìng bǎ tā pángdà de hóng píbāo fàng zài Daisy de bàngōng zhuō shàng. 

The fat lady sat down heavily and put her large red leather handbag on Daisy's desk.

"请告诉我发生了什么事,我该怎么称呼您呢?"

"Qǐng gàosù wǒ fāshēngle shénme shì, wǒ gāi zěnme chēnghu nín ne?" 

"Please tell me everything - Mrs. ...?"

"我是Edwina Humphries太太。我想他们要管我要赎金了——我恐怕Lorna是被绑架了!"

"Wǒ shì Edwina Humphries tàitài. Wǒ xiǎng tāmen yào guǎn wǒ yào shújīnle——wǒ kǒngpà Lorna shì bèi bǎngjiàle!" 

"Mrs. Edwina Humphries is my name. I am afraid they will ask me for money - I'm afraid Lorna has been kidnapped!"

"这真是太糟糕了! Humphries太太。Humphries先生也认为Lorna是被绑架了吗?"

"Zhè zhēnshi tài zāogāole! Humphries tàitài.Humphries xiānshēng yě rènwéi Lorna shì bèi bǎngjiàle ma?" 

"That's terrible, Mrs. Humphries. Does Mr. Humphries, too, think Lorna has been kidnapped?"

"我丈夫不在乎Lorna是不是被绑架了!"

"Wǒ zhàngfū bùzàihū Lorna shì bùshì bèi bǎngjiàle!" 

"My husband is not interested if Lorna has been kidnapped or not!"

"真的吗,Humphries太太? 可是您的丈夫是Lorna的生父吗?"

"Zhēn de ma,Humphries tàitài? Kěshì nín de zhàngfū shì Lorna de shēngfù ma?"

"Really, Mrs. Humphries? But is your husband Lorna's real father?"

"我不懂你这话是什么意思。Lorna是我们一起买的。" Humphries回答道。

"Wǒ bù dǒng nǐ zhè huà shì shénme yìsi.Lorna shì wǒmen yīqǐ mǎi de." Humphries huídá dào.

"I don't know what you mean. We bought Lorna together," replied Mrs. Humphries.

"您们买……Humphries太太, 您要知道,那是违法的。"

"Nínmen mǎi……Humphries tàitài, nín yào zhīdào, nà shì wéifǎ de." 

"You bought ............Mrs. Humphries, that's illegal, you know."

"在印度这不算违法!"

"Zài yìndù zhè bù suàn wéifǎ!" 

"No it isn't, not in India!"

"Lorna是您们在印度买的?"

"Lorna shì nínmen zài yìndù mǎi de?" 

"You bought Lorna in India?"

"没错!你要知道,她总是在我身边陪伴着我。"

"Méi cuò! Nǐ yào zhīdào, tā zǒng shì zài wǒ shēnbiān péibànzhe wǒ." 

Yes indeed! And she always keeps me great company, you know."

Humphries太太打开她庞大的红皮包,并抽出一条手帕。

Humphries tàitài dǎkāi tā pángdà de hóng píbāo, bìng chōuchū yītiáo shǒupà.

"Mrs. Humphries opened her huge leather bag to pull out a handkerchief.

Daisy惊恐地看到一条生物从包里扭动着爬了出来。

Daisy jīngkǒng de kàn dào yītiáo shēngwù cóng bāo lǐ niǔ dòngzhe pále chūlái.

With horror Daisy saw a wiggling creature come out of that bag.

"Humphries太太—— 赶快把那东西拿开!" Daisy惊叫道。

"Humphries tàitài—— gǎnkuài bǎ nà dōngxī ná kāi!" Daisy jīng jiào dào. 

"Mrs. Humphries - move that away immediately!" screamed Daisy.

"什么?噢Lorna—— 我终于找到你了!" Humphries太太说道。"你藏到我的包里了——你这个调皮的小女孩儿!"

"Shénme? Ō Lorna—— wǒ zhōngyú zhǎodào nǐle!" Humphries tàitài shuōdao."Nǐ cáng dào wǒ de bāo lǐle——nǐ zhège tiáopí de xiǎonǚ hái'ér!"

"What? Oh Lorna - I've found you at last!" said Mrs. Humphries."You hid in my bag - you naughty girl!"

"Humphries太太, 这就是Lorna ?"

"Humphries tàitài, zhè jiùshì Lorna?" 

"Mrs. Humphries. This is Lorna?"

"是啊,我们的Bengali沼泽蟒蛇。噢,谢谢你,亲爱的。我想我不再需要你的服务了。

"Shì a, wǒmen de Bengali zhǎozé mǎngshé. Ō, xièxiè nǐ, qīn'ài de. Wǒ xiǎng wǒ bù zài xūyào nǐ de fúwùle.” 

Yes, our Bengali swamp snake. Oh thank you my dear. No, I don't think I need your services any longer!"

Daisy一边关上门,一边告诉自己要在广告上加上:不接受与动物或者蟒蛇有关的案件。

Daisy yībiān guān shàngmén, yībiān gàosù zìjǐ yào zài guǎnggào shàng jiā shàng: Bù jiēshòu yǔ dòngwù huòzhě mǎngshé yǒuguān de ànjiàn.

As Daisy shut the door after Mrs. Humphries, she made a mental note to write in the advertisement: no animals, no snakes.

 

LONWEB.ORG is a property of Casiraghi Jones Publishing srl
Owners: Roberto Casiraghi e Crystal Jones
Address: Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italy
Tel. +39-02-78622122 email:
P.IVA e C. FISCALE 11603360154 • REA MILANO 1478561
Other company websites: www.englishgratis.comwww.scuolitalia.com