mybanner.jpg (4924 byte)
BACK TO THE HOMEPAGE           VOLUNTEER FOR US!

LONWEB PARALLEL TEXTS
DAISY
STORIES
     by Crystal Jones
©

 
 
 

FINNISH
THE SEARCH FOR LORNA
Translated by Irja Frank a professional translator, as a free gift to our website.
Thank you !
E-mail:  irja@aerohydro.com

 
 

Lornan etsintä

The search for Lorna

Crystal Jones © 1999

by Crystal Jones ã 1999

Daisy Hamilton oli yksityisetsivä.

Daisy Hamilton was a private detective.

Hän oli kolmikymmenvuotias ja oli harjoittanut ammattiaan kaksi vuotta.

She was thirty years old and had been a detective for the past two years.

Joka aamu hän meni toimistoonsa odottamaan, että puhelin soisi tai että hän saisi avata oven asiakkaille, jotka tarvitsivat hänen palvelujaan.

Every morning she went to her office to wait for phone calls or open the door to clients needing her services.

Daisy ei ollut vielä mitenkään tunnettu etsivä, mutta silloin tällöin joku aina soitti hänen paikallisessa lehdessä olevan ilmoituksensa perusteella.

Daisy wasn't very well known yet but occasionally people telephoned her from the advertisement she had put in the local newspaper.

Eräänä aamuna noin yhdeltätoista hänen toimistonsa ovelle naputettiin.

One morning at about eleven o'clock someone knocked on her office door.

Ovella oli lihava nainen turkis kaulassaan.

It was a fat lady who wore a fur around her neck.

“Päivää. Voinko auttaa Teitä?” Daisy kysyi. “Tulkaa sisään ja istuutukaa, olkaa hyvä.”

"Hello, can I help you?" Daisy asked the lady. "Please come and sit down."

“Kyllä vain! Tarvitsen epätoivoisesti apuanne.

"Oh yes indeed! I need your help desperately.

Pikku Lornani on kadonnut. En tiedä mitä tekisin.”

Lorna, my little one has disappeared. I don't know what to do."

Daisy tarjosi lihavalle naiselle kupin pikakahvia ja odotti yksityiskohtia.

Daisy offered the fat lady a cup of instant coffee and awaited the details.

Lihava nainen istuutui raskaasti tuolille ja pani suuren punaisen nahkalaukkunsa Daisyn pöydälle.

The fat lady sat down heavily and put her large red leather handbag on Daisy's desk.

“Olkaa hyvä ja kertokaa minulle kaikki, rouva …?”

"Please tell me everything - Mrs. ...?"

“Nimeni on Edwina Humphries. Pelkään että ne vaativat minulta rahaa – Lorna on varmaan ryöstetty!”

"Mrs. Edwina Humphries is my name. I am afraid they will ask me for money - I'm afraid Lorna has been kidnapped!"

“Sehän on kamalaa, rouva Humphries. Uskooko herra Humphries myös, että Lorna on ryöstetty?”

"That's terrible, Mrs. Humphries. Does Mr. Humphries, too, think Lorna has been kidnapped?"

“Minun miestäni ei kiinnosta, onko Lorna ryöstetty vai ei!”

"My husband is not interested if Lorna has been kidnapped or not!"

“Niinkö, rouva Humphries? Mutta onko miehenne Lornan todellinen isä?”

"Really, Mrs. Humphries? But is your husband Lorna's real father?"

“En tiedä mitä tarkoitatte. Ostimme Lornan yhdessä”, vastasi rouva Humphries.

"I don't know what you mean. We bought Lorna together," replied Mrs. Humphries.

“Te ostitte …….. rouva Humphries, se on laitonta, kai Te sen tiedätte.”

"You bought ............Mrs. Humphries, that's illegal, you know."

“Eipä olekaan, ei ainakaan Intiassa!”

"No it isn't, not in India!"

“Ostitte Lornan Intiassa?”

"You bought Lorna in India?"

“Niin tietysti! Ja hän on minulle niin mainio seuralainen, ymmärrättehän.”

Yes indeed! And she always keeps me great company, you know."

Rouva Humphries avasi suuren nahkalaukkunsa ottaakseen sieltä nenäliinan.

"Mrs. Humphries opened her huge leather bag to pull out a handkerchief.

Kauhukseen Daisy näki, miten jokin kiemurteleva otus tuli esille laukusta.

With horror Daisy saw a wiggling creature come out of that bag.

“Rouva Humphries – ottakaa se heti pois!”  Daisy kiljui.

"Mrs. Humphries - move that away immediately!" screamed Daisy.

“Mitä? Oi Lorna – löysin sinut vihdoinkin!” sanoi rouva Humphries. “Piileskelit laukussani – senkin paha tyttö!”

"What? Oh Lorna - I've found you at last!" said Mrs. Humphries."You hid in my bag - you naughty girl!"

“Rouva Humphries. Tämäkö on Lorna?”

"Mrs. Humphries. This is Lorna?"

“Niin, meidän bengalilainen suokäärmeemme. Oi, kiitoksia, rakas ystävä. Enpä taida enää tarvitakaan palvelujanne!”

Yes, our Bengali swamp snake. Oh thank you my dear. No, I don't think I need your services any longer!"

Daisyn sulkiessa oven rouva Humphries’n perässä hän päätti lisätä ilmoitukseensa: ei eläimiä, ei käärmeitä.

As Daisy shut the door after Mrs. Humphries, she made a mental note to write in the advertisement: no animals, no snakes.