mybanner.jpg (4924 byte)
BACK TO THE HOMEPAGE           VOLUNTEER FOR US!

LONWEB PARALLEL TEXTS
DAISY
STORIES
     by Crystal Jones
©

 
 
 

GREEK     
NIGHT WATCH+ mp3 audio
1
 2  3  4
Translated by Constantina Yiokari, a professional Greek translator.
E-mail:  constantina@yiokari.gr

 
 

Νυχτερινή Παρακολούθηση

Nychterini Parakolouthisi

Night watch

από την Κρύσταλ Τζόουνς ã 1999

apo tin Krystal Tzoouns ã 1999

by Crystal Jones ã 1999

1 Η Ντέιζη είχε σηκωθεί νωρίς εκείνο το ανοιξιάτικο πρωινό γιατί δούλευε σε μια υπόθεση στην κοντινή κωμόπολη.

I Nteizi eiche sikothei noris ekeino to anoixiatiko proino giati douleve se mia ypothesi stin kontini komopoli.

Daisy had got up early that spring morning because she was working on a case in the nearby town.

Έφτασε στο γραφείο της με μια χάρτινη σακούλα στο χέρι της που περιείχε φρέσκα ψωμάκια κρέμας στις οχτώ παρά τέταρτο και πέθαινε για ένα φλιτζάνι καφέ.

Eftase sto grafeio tis me mia chartini sakoula sto cheri tis pou perieiche freska psomakia kremas stis ochto para tetarto kai pethaine gia ena flitzani kafe.

She arrived at her office with a paper bag in her hand containing fresh cream buns at a quarter to eight and was dying for a cup of coffee.

Καθώς έβαλε το κλειδί στην κλειδαριά, μια γυναικεία φωνή φώναξε, "Είναι ανοικτά, Ντέιζη."

Kathos evale to kleidi stin kleidaria, mia gynaikeia foni fonaxe, "Einai anoikta, Nteizi."

As she put the key in the lock, a woman’s voice called out, "It’s open, Daisy."

Ήταν η Παμ, η καθαρίστρια

Itan i Pam, i katharistria

It was Pam, the cleaner.

"Τι θα έλεγες για λίγο πρωινό, Παμ;" είπε η Ντέιζη με ένα χαμόγελο και μετά παρατήρησε ότι η Παμ προφανώς είχε κλάψει.

"Ti tha eleges gia ligo proino, Pam;" eipe i Nteizi me ena chamogelo kai meta paratirise oti i Pam profanos eiche klapsei.

"How about some breakfast, Pam?" said Daisy with a smile and then noticed Pam had obviously been crying.

"Παμ, τι στο καλό συνέβη;

"Pam, ti sto kalo synevi;

"Pam, whatever has happened?

Έλα κάτσε και πάρε λίγο πρωινό μαζί μου.

Ela katse kai pare ligo proino mazi mou.

Come on sit down and have some breakfast with me.

Παρακαλώ πέσε μου τι σε βασανίζει."

Parakalo pese mou ti se vasanizei."

Please tell me what’s bothering you."

Η Παμ ήταν μια σκληρά εργαζόμενη γυναίκα με δύο παιδιά να ανατρέψει.

I Pam itan mia sklira ergazomeni gynaika me dyo paidia na anatrepsei.

Pam was a hard-working woman with two children to bring up.

Αυτή καθάριζε για ολόκληρο το κτήριο που σήμαινε εφτά γραφεία.

Afti katharize gia olokliro to ktirio pou simaine efta grafeia.

She did the cleaning for the whole building which meant seven offices.

"Ο Τζιμ με ενοχλεί πάλι για τα παιδιά.

"O Tzim me enochlei pali gia ta paidia.

"Jim has been on to me again about the children.

Ξέρεις δεν έχει κανένα νομικό δικαίωμα να τα βλέπει και πραγματικά δεν νοιάζεται καθόλου για αυτά, και ποτέ δεν είχε νοιαστεί."

Xereis den echei kanena nomiko dikaioma na ta vlepei kai pragmatika den noiazetai katholou gia afta, kai pote den eiche noiastei."

You know he has no legal right to see them and he really couldn’t care less about them, and never has."

"Ας βάλουμε το μπρίκι."

"As valoume to briki."

"Let’s put the kettle on."

Η Ντέιζη ξεκίνησε να ετοιμάζει τον στιγμιαίο καφέ και πρόσφερε στην Παμ ένα ψωμάκι,

I Nteizi xekinise na etoimazei ton stigmiaio kafe kai prosfere stin Pam ena psomaki,

Daisy began preparing the instant coffee and offered Pam a bun,

"Τώρα, γιατί δεν ξεκινάς από την αρχή;"

"Tora, giati den xekinas apo tin archi;"

"Now, why don’t you start from the beginning?"

Η Παμ φαινόταν εξαιρετικά προβληματισμένη και συνέχισε:

I Pam fainotan exairetika provlimatismeni kai synechise:

Pam looked extremely troubled and went on:

"Βλέπεις, όταν πήραμε διαζύγιο ούτε που ζήτησε να δει τα παιδιά του.

"Vlepeis, otan pirame diazygio oute pou zitise na dei ta paidia tou.

"You see, when we got divorced he didn’t even ask to see his children.

Τώρα δεν έχει λεφτά, προσπαθεί να με βασανίσει για να του δώσω μερικά με την απειλή ότι αλλιώς θα πάρει τα παιδιά μακριά μου."

Tora den echei lefta, prospathei na me vasanisei gia na tou doso merika me tin apeili oti allios tha parei ta paidia makria mou."

Now he’s got no money, he’s trying to torture me into giving him some with the threat that otherwise he’ll get the children away from me."

"Δεν νομίζω ότι μπορεί να το κάνει αυτό εύκολα, Παμ," είπε λογικά η Ντέιζη.

"Den nomizo oti borei na to kanei afto efkola, Pam," eipe logika i Nteizi.

"I don’t think he can do that easily, Pam," Daisy reasoned.

Η Παμ δέχτηκε άλλο ένα ψωμάκι.

I Pam dechtike allo ena psomaki.

Pam accepted another bun.

"Όχι Ντέιζη, όχι εύκολα, αλλά είναι πολύ εκδικητικός και έχει απειλήσει να μου κάνει την ζωή κόλαση."

"Ochi Nteizi, ochi efkola, alla einai poly ekdikitikos kai echei apeilisei na mou kanei tin zoi kolasi."

"No Daisy, not easily, but he’s very vindictive and he’s threatened to make my life a hell."

"Καλώς, απλώς θα πρέπει να περιμένουμε και θα δούμε."

"Kalos, aplos tha prepei na perimenoume kai tha doume."

"Well, we’ll just have to wait and see.

Κοίτα, αν γίνει βίαιος το μόνο που πρέπει να κάνεις είναι να καλέσεις την αστυνομία."

Koita, an ginei viaios to mono pou prepei na kaneis einai na kaleseis tin astynomia."

Look, if he gets violent all you have to do is call the police."

"Ξέρω τον Τζιμ, αν δεν του δώσω λεφτά θα κάνει αυτό που λεει."

"Xero ton Tzim, an den tou doso lefta tha kanei afto pou leei."

"I know Jim, if I don’t give him money he’ll be as good as his word."

Τρεις μέρες αργότερα η Ντέιζη έλαβε ένα τηλεφώνημα.

Treis meres argotera i Nteizi elave ena tilefonima.

Three days later Daisy got a telephone call.

"Ντέιζη, είμαι η Παμ. Τρελαίνομαι.

"Nteizi, eimai i Pam. Trelainomai.

"Daisy, it’s Pam. I’m going round the bend.

2 Ο Τζιμ έρχεται από το σπίτι μου κάθε νύχτα αφού κλείσουν οι παμπ προσπαθώντας  να κοιτάξει μέσα από το παράθυρο της κρεβατοκάμαράς μου και κάνοντας περίεργους θορύβους.

O Tzim erchetai apo to spiti mou kathe nychta afou kleisoun oi pamp prospathontas na koitaxei mesa apo to parathyro tis krevatokamaras mou kai kanontas periergous thoryvous.

Jim’s been coming round to my house every night after the pubs close trying to see through my bedroom window and making strange noises.

Προσπαθεί να μου σπάσει τα νεύρα για να υποκύψω και να του δώσω όλα τα λεφτά που ζητάει.

Prospathei na mou spasei ta nevra gia na ypokypso kai na tou doso ola ta lefta pou zitaei.

He’s trying to get on my nerves so that I’ll give in and hand over all the money he asks for.

Δεν έχω κοιμηθεί εδώ και τρεις μέρες."

Den echo koimithei edo kai treis meres."

I haven’t slept for three days."

"Έχεις ενημερώσει την αστυνομία για αυτό;"

"Echeis enimerosei tin astynomia gia afto;"

" Have you informed the police about it?"

"Ο Τζιμ μου τηλεφώνησε μόλις τώρα και είπε ότι αν καλέσω την αστυνομία, θα τους πει ότι φαντάζομαι πράγματα και είμαι υστερική και διανοητικά άρρωστη και δεν θα έπρεπε να έχω τα παιδιά του στην κηδεμονία μου.

"O Tzim mou tilefonise molis tora kai eipe oti an kaleso tin astynomia, tha tous pei oti fantazomai pragmata kai eimai ysteriki kai dianoitika arrosti kai den tha eprepe na echo ta paidia tou stin kidemonia mou.

"Jim telephoned me just now and said that if I call the police in, he’ll tell them I’m imagining things and hysterical and mentally ill and shouldn’t have his children in my custody.

Τι θα κάνω Ντέιζη; Αισθάνομαι απελπισμένη."

Ti tha kano Nteizi; Aisthanomai apelpismeni."

What am I going to do Daisy? I feel desperate."

"Εντάξει Παμ, πέσε μου την διεύθυνσή σου και θα δω τι μπορώ να κάνω."

"Entaxei Pam, pese mou tin diefthynsi sou kai tha do ti boro na kano."

"All right Pam, tell me your address and I’ll see what I can do."

Η Ντέιζη πήγε από το Τάσεις, το τοπικό της μαγαζί τηλεόρασης, ραδιοφώνου και υπολογιστών, και ζήτησε να μιλήσει στον κ. Ράντζι, τον ιδιοκτήτη του μαγαζιού.

I Nteizi pige apo to Taseis, to topiko tis magazi tileorasis, radiofonou kai ypologiston, kai zitise na milisei ston kyrio Rantzi, ton idioktiti tou magaziou.

Daisy went round to Trends, her local television, radio and computer shop, and asked to speak to Mr. Ranjee, the owner of the shop.

"Κ. Ράντζι, νομίζεις ότι θα μπορούσες να μου δανείσεις μια κάμερα για μερικές μέρες;"

"Kyrie Rantzi, nomizeis oti tha borouses na mou daneiseis mia kamera gia merikes meres;"

"Mr. Ranjee, do you think you could lend me a camcorder for a couple of days?"

Η Ντέιζη είχε βρει τον κλέφτη που έκλεβε από το μαγαζί πριν μερικούς μήνες

I Nteizi eiche vrei ton klefti pou ekleve apo to magazi prin merikous mines

Daisy had found the thief who was stealing from the shop a few months’ ago

και ο κ. Ράντζι πάντα έλεγε ότι αν ποτέ αυτή χρειαζόταν κάτι, ευχαρίστως να έρθει και να το ζητήσει.

kai o kyrios Rantzi panta elege oti an pote afti chreiazotan kati, efcharistos na erthei kai na to zitisei.

and Mr. Ranjee had always said that if ever she needed something, please to come and ask for it.

"Βεβαίως, Δις Χάμιλτον. Λες ότι θέλεις μια που δουλεύει στο σκοτάδι.

"Vevaios, Despoinis Chamilton. Les oti theleis mia pou doulevei sto skotadi.

"Of course, Miss Hamilton. You say you want one that works in the dark.

Μμ - πάρε αυτή. Ξέρεις πως να την χρησιμοποιείς; Άφησέ με να σου δείξω."

Mm - pare afti. Xereis pos na tin chrisimopoieis; Afise me na sou deixo."

Mm - take this. Do you know how to use it? Let me show you."

Ο κ. Ράντζι αφιέρωσε την επόμενη μισή ώρα μαθαίνοντας στην Ντέιζη μερικά βασικά τεχνάσματα κάμερας.

O kyrios Rantzi afierose tin epomeni misi ora mathainontas stin Nteizi merika vasika technasmata kameras.

Mr. Ranjee spent the next half hour teaching Daisy some elementary camcorder tricks.

Η Ντέιζη αποφάσισε να πάει από το σπίτι της Παμ γύρω στις δέκα εκείνο το βράδυ εξοπλισμένη με την κάμερα και το αδιάβροχο κάλυμμά της.

I Nteizi apofasise na paei apo to spiti tis Pam gyro stis deka ekeino to vrady exoplismeni me tin kamera kai to adiavrocho kalymma tis.

Daisy decided to go around to Pam’s house at about ten that evening armed with the camcorder and its rain-proof covering.

Επίσης είχε μια σφυρίχτρα στην τσέπη της και μια σοκολάτα Μαρς για να περνά την ώρα.

Episis eiche mia sfyrichtra stin tsepi tis kai mia sokolata Mars gia na perna tin ora.

She also had a whistle in her pocket and a Mars bar to while away the time.

"Ω όχι! Αρχίζει να βρέχει, " εκφώνησε η Ντέιζη στον εαυτό της.

"O ochi! Archizei na vrechei, " ekfonise i Nteizi ston eafto tis.

"Oh no! It’s beginning to rain," Daisy exclaimed to herself.

Όποτε είχε μια δουλειά την νύχτα πάντοτε έβρεχε.

Opote eiche mia douleia tin nychta pantote evreche.

Whenever she had a job on at night it invariably rained.

Ευτυχώς, αυτή την φορά, είχε φέρει ένα πλαστικό αδιάβροχο και μια κουκούλα μαζί της.

Eftychos, afti tin fora, eiche ferei ena plastiko adiavrocho kai mia koukoula mazi tis.

Fortunately, this time, she had brought a plastic mac and hood with her.

Εκείνη την ώρα της νύχτας υπήρχαν λίγοι άνθρωποι τριγύρω.

Ekeini tin ora tis nychtas ypirchan ligoi anthropoi trigyro.

At that time of night there were few people around.

3 Η Παμ είχε εξηγήσει ότι ζούσε σε ένα παλιό εξοχικό, και ότι η κρεβατοκάμαρά της ήταν προς τα πίσω κοιτώντας τον κήπο.

I Pam eiche exigisei oti zouse se ena palio exochiko, kai oti i krevatokamara tis itan pros ta piso koitontas ton kipo.

Pam had explained that she lived in an old cottage, and that her bedroom was round the back facing the garden.

Όταν η Ντέιζη έφτασε, πήγε στη πίσω μεριά του εξοχικού, σκαρφάλωσε πάνω από το χαμηλό φράκτη

Otan i Nteizi eftase, pige sti piso meria tou exochikou, skarfalose pano apo to chamilo frakti

When Daisy arrived, she went to the back of the cottage, climbed over the low fence

και είδε ότι υπήρχε μια ετοιμόρροπη αποθήκη εργαλείων στην κάτω μεριά του κήπου.

kai eide oti ypirche mia etoimorropi apothiki ergaleion stin kato meria tou kipou.

and saw there was a tumble-down tool shed at the bottom of the garden.

"Εκεί είναι που θα κρυφτώ και θα περιμένω αυτό το τέρας.

"Ekei einai pou tha kryfto kai tha perimeno afto to teras.

"That’s where I’ll hide and wait for that monster.

Πως τολμά να προσπαθεί να βλάψει την αγαπητή Παμ," σκέφτηκε η Ντέιζη.

Pos tolma na prospathei na vlapsei tin agapiti Pam," skeftike i Nteizi.

How dare he try to hurt dear Pam," thought Daisy.

Μόλις μπήκε μέσα στην αποθήκη η Ντέιζη άκουσε κάτι σαν γλάστρα να πέφτει στο έδαφος έξω

Molis bike mesa stin apothiki i Nteizi akouse kati san glastra na peftei sto edafos exo

Once inside the shed Daisy heard something like a flower-pot fall to the ground outside