mybanner.jpg (4924 byte)
BACK TO THE HOMEPAGE           VOLUNTEER FOR US!

LONWEB PARALLEL TEXTS
DAISY
STORIES
     by Crystal Jones
©

 
 
 

GREEK   
THE SEARCH FOR LORNA
Translated by Constantina Yiokari, a professional Greek translator,
as a free gift to our site. Thank you Constantina!
E-mail:  
constantina@yiokari.gr

 
 

Η αναζήτηση της Λόρνα

The search for Lorna

από την Κρύσταλ Τζόουνς ã 1999

by Crystal Jones ã 1999

Η Ντέιζη Χάμιλτον ήταν ιδιωτικός ντετέκτιβ.

Daisy Hamilton was a private detective.

Ήταν τριάντα χρονών και εργαζόταν ως ντετέκτιβ τα δύο τελευταία χρόνια.

She was thirty years old and had been a detective for the past two years.

Κάθε πρωί πήγαινε στο γραφείο της για να περιμένει τα τηλεφωνήματά της ή να δέχεται σε πελάτες που χρειαζόντουσαν τις υπηρεσίες της.

Every morning she went to her office to wait for phone calls or open the door to clients needing her services.

Η Ντέιζη δεν ήταν πολύ γνωστή ακόμα αλλά περιστασιακά της τηλεφωνούσαν διάφοροι άνθρωποι λόγω της διαφήμισης που είχε βάλει στην τοπική εφημερίδα.

Daisy wasn't very well known yet but occasionally people telephoned her from the advertisement she had put in the local newspaper.

Ένα πρωί γύρω στις έντεκα κάποιος χτύπησε την πόρτα του γραφείου της.

One morning at about eleven o'clock someone knocked on her office door.

Ήταν μια χοντρή κυρία που φορούσε γούνα γύρω από το λαιμό της.

It was a fat lady who wore a fur around her neck.

"Γεια σας, μπορώ να σας βοηθήσω;" ρώτησε την κυρία η Ντέιζη. "Παρακαλώ περάστε μέσα και καθίστε."

"Hello, can I help you?" Daisy asked the lady. "Please come and sit down."

"Ω μάλιστα! Χρειάζομαι τη βοήθειά σας απεγνωσμένα.

"Oh yes indeed! I need your help desperately.

Η Λόρνα, η μικρή μου εξαφανίστηκε. Δεν ξέρω τι να κάνω."

Lorna, my little one has disappeared. I don't know what to do."

Η Ντέιζη πρόσφερε στη χοντρή κυρία ένα φλιτζάνι στιγμιαίου καφέ και περίμενε λεπτομέρειες.

Daisy offered the fat lady a cup of instant coffee and awaited the details.

Η χοντρή κυρία κάθισε αργά και βαριά και τοποθέτησε τη μεγάλη κόκκινη δερμάτινη τσάντα της στο γραφείο της Ντέιζη.

The fat lady sat down heavily and put her large red leather handbag on Daisy's desk.

"Παρακαλώ πείτε μου τα πάντα – Κυρία …;"

"Please tell me everything - Mrs. ...?"

"Κυρία Εντουίνα Χάμφρις είναι το όνομά μου. Φοβάμαι πως θα μου ζητήσουν λεφτά – φοβάμαι πως απήγαγαν τη Λόρνα!"

"Mrs. Edwina Humphries is my name. I am afraid they will ask me for money - I'm afraid Lorna has been kidnapped!"

"Αυτό είναι τρομερό, Κυρία Χάμφρις. Νομίζει και ο κύριος Χάμφρις, επίσης, ότι απήγαγαν τη Λόρνα;"

"That's terrible, Mrs. Humphries. Does Mr. Humphries, too, think Lorna has been kidnapped?"

"Ο σύζυγός μου δεν ενδιαφέρεται αν έχουν απαγάγει τη Λόρνα ή όχι!"

"My husband is not interested if Lorna has been kidnapped or not!"

"Αλήθεια, κυρία Χάμφρις; Ο σύζυγός σας είναι ο αληθινός πατέρας της Λόρνα;"

"Really, Mrs. Humphries? But is your husband Lorna's real father?"

"Δεν ξέρω τι εννοείς. Αγοράσαμε τη Λόρνα μαζί," απάντησε η κυρία Χάμφρις.

"I don't know what you mean. We bought Lorna together," replied Mrs. Humphries.

"Αγοράσατε............κυρία Χάμφρις, αυτό είναι παράνομο, ξέρετε."

"You bought ............Mrs. Humphries, that's illegal, you know."

"Όχι δεν είναι, όχι στην Ινδία!"

"No it isn't, not in India!"

"Αγοράσατε τη Λόρνα στην Ινδία;"

"You bought Lorna in India?"

Μάλιστα! Και πάντα μου κρατάει καλή παρέα, ξέρετε."

Yes indeed! And she always keeps me great company, you know."

Η κυρία Χάμφρις άνοιξε την τεράστια δερμάτινη τσάντα της να βγάλει ένα χαρτομάντιλο.

"Mrs. Humphries opened her huge leather bag to pull out a handkerchief.

Με τρόμο η Ντέιζη είδα ένα πλάσμα που κουνιόταν να βγαίνει από την τσάντα.

With horror Daisy saw a wiggling creature come out of that bag.

"Κυρία Χάμφρις – πάρτε το μακριά αμέσως!" φώναξε η Ντέιζη.

"Mrs. Humphries - move that away immediately!" screamed Daisy.

"Τι; Ω Λόρνα – Σε βρήκα επιτέλους!" είπε η κυρία Χάμφρις. "Κρύφτηκες στην τσάντα μου – άτακτο κορίτσι!"

"What? Oh Lorna - I've found you at last!" said Mrs. Humphries."You hid in my bag - you naughty girl!"

"Κυρία Χάμφρις. Αυτή είναι η Λόρνα;"

"Mrs. Humphries. This is Lorna?"

Ναι, το  φίδι βάλτου Βεγγάλης μας. Ω ευχαριστώ γλυκιά μου. Όχι, δεν νομίζω ότι χρειάζομαι άλλο τις υπηρεσίες σου!"

Yes, our Bengali swamp snake. Oh thank you my dear. No, I don't think I need your services any longer!"

Καθώς η Ντέιζη έκλεισε τη πόρτα πίσω από την κυρία Χάμφρις, έκανε μια νοερή υπενθύμιση να γράψει στη διαφήμιση: όχι ζώα, όχι φίδια.

As Daisy shut the door after Mrs. Humphries, she made a mental note to write in the advertisement: no animals, no snakes.