BACK TO THE HOMEPAGE           VOLUNTEER A TRANSLATION!

LONWEB PARALLEL TEXTS
DAISY
STORIES
     by Crystal Jones
2000-2010

 

STUDY ITALIAN FOR FREE AND GET IN TOUCH WITH 500+ ITALIAN PENFRIENDS

 
 

GREEK
A NICE LITTLE TRIP+ mp3 audio
1
 2  3  4  5  6
Translated by Constantina Yiokari, a professional Greek translator.
E-mail:  constantina@yiokari.gr

 

DAISY, OPAL
AND ARRANGER STORIES
  
Short stories in English translated into many languages in a convenient parallel text format to help you learn them more quickly and easily.

TRANSLATED INTO:
 

AFRIKAANS
The Search for Lorna 
Daisy Macbeth
The Surprise
The Nightwatch
A Nice Little Trip

The Bookworm

A Matter of Justice

ALBANIAN
The Search for Lorna 
The Surprise
Daisy Macbeth

A Nice Little Trip
The Night Watch
The Oak

ARABIC
The Search for Lorna 
The Surprise
1
The Surprise 2
Daisy Macbeth

Nightwatch
A Nice Little Trip

BENGALI
The Surprise

BOSNIAN
The Search for Lorna
The Surprise

BRAZILIAN
The Search for Lorna
The Surprise
The Bookworm
The Wedding

BULGARIAN
The Search for Lorna

CHINESE
The Search for Lorna
The Surprise
The Bookworm

CREOLE
The Search for Lorna 
The Surprise

Daisy Macbeth

CZECH
The Search for Lorna 
The Surprise

Daisy Macbeth
The Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Green Lodge
A Matter of Justice

DANISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak

DUTCH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Nightwatch

ESPERANTO
The Search for Lorna

FINNISH
The Search for Lorna 
The Surprise

Night Watch

FRENCH
The Search for Lorna
The Surprise
The Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen

GERMAN
The Search for Lorna
Daisy Macbeth
The Surprise
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

ARRANGER STORIES
The Auction

GREEK
The Search for Lorna
Daisy Macbeth
The Surprise
Night Watch mp3
A Nice Little Trip mp3
The Bookworm mp3
ARRANGER STORIES
The Auction

HEBREW
The Search for Lorna
The Surprise

Daisy Macbeth

Night Watch

A Nice Little Trip

HINDI
The Search For Lorna
The Surprise

HUNGARIAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

INDONESIAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

ITALIAN
The Search For Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Mystery of
Green Lodge

A Matter of Justice

JAPANESE
The Search For Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

KOREAN
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak
Imogen

NORWEGIAN
The Search for Lorna


POLISH
The search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch

The Oak 1
The Oak 2
The Bookworm
A Nice Little Trip
The Mystery of
Green Lodge

The Wedding
A Matter of Justice
ARRANGER STORIES
The River Mist
The Auction

PORTUGUESE
The Search for Lorna
The Surprise

ROMANIAN
The Search for Lorna
The Surprise

RUSSIAN
The Search for Lorna 1

The Search for Lorna 2
The Surprise
The Night Watch 1

The Night Watch 2
The Oak

SERBIAN
Night Watch
The Oak

SPANISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth

Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

The Oak
Imogen
The Mystery of
Green Lodge

The Wedding 1
The Wedding 2
A Matter of Justice 1
A Matter of Justice 2
The Serial Killer
ARRANGER STORIES
The Auction
The River Mist
OPAL STORIES
Upside Down

SWEDISH
The Search for Lorna 1

The Search for Lorna 2
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch

The Bookworm

THAI
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

Daisy Macbeth

TURKISH
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm

UKRAINIAN
The Search for Lorna
Daisy Macbeth

URDU
The Search for Lorna

VENETO 

The Search for Lorna

YORUBA
The Search for Lorna
The Surprise
Night Watch

ZULU
The Search for Lorna

 

 

Ένα ευχάριστο μικρό ταξίδι

Ena efcharisto mikro taxidi

A nice
little trip

1 “Ντέιζη, εγώ είμαι - ο Τεντ,” Ο Ντετέκτιβ-Επιθεωρητής Σίνγκελτον τηλεφωνούσε στην αγαπημένη του ιδιωτική ντετέκτιβ.

Nteizi, ego eimai - o Tent,” O Ntetektiv-Epitheoritis Singkelton tilefonouse stin agapimeni tou idiotiki ntetektiv.

“Daisy, it’s me - Ted,” Detective-Inspector Singleton was telephoning his favourite private detective.

Είχαν γνωριστεί σε μια υπόθεση και από τότε είχαν που έβγαιναν μαζί, όταν η δουλειά το επέτρεπε.

Eichan gnoristei se mia ypothesi kai apo tote eichan pou evgainan mazi, otan i douleia to epetrepe.

They had met on a case and ever since they had been going out together, when work permitted.

“Τι έχεις κανονίσει για τις επόμενες λίγες μέρες;”

“Ti echeis kanonisei gia tis epomenes liges meres;”

“How are you fixed for the next few days?”

Η Ντέιζη έπινε μια πολύ καυτή κούπα Οβαλτίνη επειδή έκανε ακόμα λίγη ψύχρα στο γραφείο.

I Nteizi epine mia poly kafti koupa Ovaltini epeidi ekane akoma ligi psychra sto grafeio.

Daisy had been drinking a boiling hot mug of Ovaltine as it was still a bit chilly in the office.

Τα πρώτα λουλούδια δίσταζαν να βγουν αλλά υπήρχε ένας δυνατός ήλιος στον ουρανό.

Ta prota louloudia distazan na vgoun alla ypirche enas dynatos ilios ston ourano.

The first flowers were hesitating at coming out but there was a bright sun in the sky.

“Λοιπόν, ο κ. Φλάντμπριτζ  έρχεται απόψε για να ξεκινήσει να ασπρίζει το γραφείο, έτσι είμαι ελεύθερη όποτε θέλεις. Τι έχεις κανονίσει, Τεντ;”

Loipon, o kyrios Flantmpritz  erchetai apopse gia na xekinisei na asprizei to grafeio, etsi eimai eleftheri opote theleis. Ti echeis kanonisei, Tent;”

“Well, Mr. Floodbridge is coming in tonight to start whitewashing the office, so I’m free whenever you like. What’s on, Ted?”

“Θα σε πάω στην Γαλλία τούτο ακριβώς το βράδυ – στην Μπουλώνη, να δεις τα αξιοθέατα. Είναι εντάξει να γυρίσουμε την επόμενη Τρίτη;”

Tha se pao stin Gallia touto akrivos to vradystin Bouloni, na deis ta axiotheata. Einai entaxei na gyrisoume tin epomeni Triti;”

“I’m taking you to France this very evening - to Boulogne, to see the sights. All right to come back next Tuesday?”

“Είναι εντάξει με μένα.” Η Ντέιζη ήδη εξέταζε νοερά την γκαρνταρόμπα της.

“Einai entaxei me mena.” I Nteizi idi exetaze noera tin gkarntarompa tis.

“That’s fine by me.” Daisy was already going through her wardrobe mentally.

“Πιστεύω ότι κάνει λίγο περισσότερη ζέστη στην Μπουλώνη από ότι εδώ στην Ανατολική Αγγλία.”

“Pistevo oti kanei ligo perissoteri zesti stin Bouloni apo oti edo stin Anatoliki Anglia.”

“I believe it’s a bit warmer in Boulogne than here in East Anglia.”

“Ναι, πιστεύω πως κάνει” απάντησε ο Τεντ “Πως σου φαίνεται αν περάσω να σε πάρω στις εφτά και μισή; Θα πάρουμε το νυχτερινό φεριμπότ - το Ντοβερκραφτ - και μπορούμε να έχουμε ένα ευχάριστο γεύμα στο πλοίο.”

Nai, pistevo pos kaneiapantise o TentPos sou fainetai an peraso na se paro stis efta kai misi; Tha paroume to nychterino ferimpot - to Ntoverkraft - kai boroume na echoume ena efcharisto gevma sto ploio.”

“Yes, I believe it is” replied Ted  “What if I pick you up at half past seven? We’re catching the night ferry - the Dovercraft - and we can have a nice meal on the boat.”

Ο Τεντ σταμάτησε μια στιγμή όπως έκανε πάντα όταν αισθανόταν ένοχος.

O Tent stamatise mia stigmi opos ekane panta otan aisthanotan enochos.

Ted paused a moment as he always did when he felt guilty.

“Ω, παρεμπιπτόντως, δεν έχω πλέον το μουστάκι μου.

“O, parempiptontos, den echo pleon to moustaki mou.

“Oh, by the way, I haven’t got my moustache any more.

Αυτό το πρωί ήμουν τόσο βιαστικός που έκοψα πάρα πολύ από την μια μεριά και αποφάσισα ότι θα έκανα καλά να ξεκινήσω πάλι από το τίποτα.”

Afto to proi imoun toso viastikos pou ekopsa para poly apo tin mia meria kai apofasisa oti tha ekana kala na xekiniso pali apo to tipota.”

This morning I was in such a hurry that I cut too much off on one side and decided I’d better start again from scratch.”

“Ω όχι, Τεντ! Δεν μπορώ να σε φανταστώ χωρίς αυτό! Τέλος πάντων, πρέπει να κλείσω τώρα, επειδή έχω να πετάξω κάτι πράγματα εδώ.”

“O ochi, Tent! Den boro na se fantasto choris afto! Telos panton, prepei na kleiso tora, epeidi echo na petaxo kati pragmata edo.”

“Oh no, Ted! I can’t imagine you without it! Anyway, I must go now, because I’ve got some throwing-away to do here.”

Η Ντέιζη κοίταξε τις αφίσες που είχε κρεμάσει στους τοίχους - της Αιγύπτου και του Ισραήλ - και αναστέναξε.

I Nteizi koitaxe tis afises pou eiche kremasei stous toichous - tis Aigyptou kai tou Israil - kai anastenaxe.

Daisy looked at the posters she had put up on the walls - of Egypt and Israel - and sighed.

“Θα πρέπει να αρκεστώ χωρίς αυτές τώρα. Είναι τόσο σκισμένες και βρώμικες.

“Tha prepei na arkesto choris aftes tora. Einai toso skismenes kai vromikes.

“I’ll have to make do without them now. They’re so torn and dirty.

Αλλά ίσως μπορώ να πάρω μερικές άλλες από το ταξιδιωτικό γραφείο. Τέλος πάντων θα έχω ένα όμορφο καθαρό γραφείο για να γυρίσω πίσω.”

Alla isos boro na paro merikes alles apo to taxidiotiko grafeio. Telos panton tha echo ena omorfo katharo grafeio gia na gyriso piso.”

But maybe I can get some more from the travel agency. Anyway I’ll have a nice clean office to come back to.”

Έκανε μερικά τηλεφωνήματα σε πελάτες και ένα στον κ. Φλάντμπριτζ, τον μπογιατζή, για να σιγουρευτεί ότι είχε τα κλειδιά του γραφείου.

Ekane merika tilefonimata se pelates kai ena ston kyrio Flantmpritz, ton bogiatzi, gia na sigoureftei oti eiche ta kleidia tou grafeiou.

She made a few phone calls to clients and one to Mr. Floodbridge, the whitewasher, to make sure he had the office keys.

2  Μετά κατευθύνθηκε προς το σπίτι για να πακετάρει το μπουκάλι της από το άρωμα Όπιουμ, μερικά εποχικά ρούχα και ένα ζεστό αδιάβροχο με μάλλινη επένδυση.

Meta katefthynthike pros to spiti gia na paketarei to boukali tis apo to aroma Opioum, merika epochika roucha kai ena zesto adiavrocho me mallini ependysi.

Then she made her way home to pack her bottle of Opium perfume, some mid-season clothes and a warm wool-lined raincoat.

Η Ντέιζη είχε πάει στην ηπειρωτική Ευρώπη αρκετές φορές, αλλά ποτέ με τον Τεντ.

I Nteizi eiche paei stin ipeirotiki Evropi arketes fores, alla pote me ton Tent.

Daisy had been over to the Continent several times, but never with Ted.

Επειδή αισθανόταν πολύ πεινασμένη, ετοίμασε στον εαυτό της ένα ποτήρι ντοματοχυμό και ένα σάντουιτς από παστό βοδινό.

Epeidi aisthanotan poly peinasmeni, etoimase ston eafto tis ena potiri ntomatochymo kai ena santouits apo pasto vodino.

As she felt very peckish, she fixed herself a bumper tomato and corned beef sandwich.

Ο Ντετέκτιβ-Επιθεωρητής Μόρις Σίνγκελτον έφτασε ακριβώς στην ώρα για το ραντεβού τους στις 7.30.

O Ntetektiv-Epitheoritis Moris Singkelton eftase akrivos stin ora gia to rantevou tous stis 7.30.

Detective-Inspector Morris Singleton arrived perfectly on time for their appointment at 7.30.

Η Ντέιζη κοίταξε επίμονα τον Τεντ: “Ξέρεις, φαίνεσαι αρκετά ωραίος χωρίς το μουστάκι σου, αλλά νομίζω ότι σε προτιμώ με αυτό.”

I Nteizi koitaxe epimona ton Tent: “Xereis, fainesai arketa oraios choris to moustaki sou, alla nomizo oti se protimo me afto.”

Daisy stared at Ted: “You know, you look quite nice without your moustache, but I think I prefer you with it.”

“Εντάξει,” υποσχέθηκε ο Τεντ, “Δεν θα το ξυρίσω πάλι.”

“Entaxei,” yposchethike o Tent, “Den tha to xyriso pali.”

“All right,” promised Ted, “I won’t shave it off again.”

Καθώς  κατευθύνονταν προς το Ντόβερ με το αυτοκίνητο άρχισε να βρέχει αρκετά δυνατά.

Kathos  katefthynontan pros to Ntover me to aftokinito archise na vrechei arketa dynata.

As they made their way to Dover by car it started to rain quite heavily.

“Ελπίζω να μην φυσάει επίσης,” σχολίασε ο Τεντ.

“Elpizo na min fysaei episis,” scholiase o Tent.

“Hope it’s not going to be windy as well,” remarked Ted.

Μόλις επιβιβάστηκαν έριξαν μια ματιά γύρω από το Ντόβερκραφτ.

Molis epivivastikan erixan mia matia gyro apo to Ntoverkraft.

Once on board they had a look round the Dovercraft.

Το κατάστημα αφορολόγητων ειδών ήταν γεμάτο από τουρίστες που ψώνιζαν δώρα της τελευταίας στιγμής.

To katastima aforologiton eidon itan gemato apo touristes pou psonizan dora tis teleftaias stigmis.

The duty-free shop was full of tourists buying last-minute presents.

Σε ένα πολύχρωμο δωμάτιο, μικρά παιδιά ήταν ξύπνια και διασκέδαζαν με έναν μάγο ντυμένο σαν κλόουν, και οι ευγνώμονες γονείς αυτών έπιναν ένα ‘γρήγορο’ στο κοντινό σαλόνι.

Se ena polychromo domatio, mikra paidia itan xypnia kai diaskedazan me enan mago ntymeno san klooun, kai oi evgnomones goneis afton epinan enagrigorosto kontino saloni.

In a colourful room, small children were wide awake being entertained by a magician dressed as a clown, and their grateful parents were having a ‘quick one’ in the nearby lounge.

Υπήρχε επίσης ένα εστιατόριο το οποίο είχε τον αέρα του να είναι πολύ ακριβό και ένα πολύ φθηνότερο γεμάτο από πεινασμένους ταξιδιώτες.

Ypirche episis ena estiatorio to opoio eiche ton aera tou na einai poly akrivo kai ena poly fthinotero gemato apo peinasmenous taxidiotes.

There was also a restaurant which had the air of being very expensive and a much cheaper one full of starving travellers.

Το σαλόνι φαινόταν ευχάριστο με μεγάλες αναπαυτικές πολυθρόνες, και στο τέλος αυτού υπήρχε ένα ζωηρό μπαρ όπου τσούγκριζαν ποτήρια συνεχώς.

To saloni fainotan efcharisto me megales anapaftikes polythrones, kai sto telos aftou ypirche ena zoiro bar opou tsougkrizan potiria synechos.

The lounge looked pleasant with big comfortable armchairs, and at the end of it there was a lively bar clinking glasses continuously.

“Τεντ, πεθαίνω της πείνας, μπορούμε να πάμε για αυτό το θαυμάσιο γεύμα που μου υποσχέθηκες;” παρακάλεσε η Ντέιζη.

Tent, pethaino tis peinas, boroume na pame gia afto to thavmasio gevma pou mou yposchethikes;” parakalese i Nteizi.

“Ted, I’m starving, can we go for that wonderful meal you promised me?” Daisy pleaded.

Μόλις τότε το πλοίο κουνήθηκε πλαγίως και σχεδόν ανάγκασε την Ντέιζη να πέσει στην απέναντι πλευρά.

Molis tote to ploio kounithike plagios kai schedon anagkase tin Nteizi na pesei stin apenanti plevra.

Just then the boat rocked sideways and nearly made Daisy fall over.

“Ω Τεντ, είναι λίγο φουρτουνιασμένη, δεν είναι.”

“O Tent, einai ligo fourtouniasmeni, den einai.”

“Oh Ted, it’s a bit rough, isn’t.”

Αλλά ο Τεντ δεν μπορούσε να απαντήσει. Ήταν νεκρικά χλωμός και αγκομαχούσε για φρέσκο αέρα.

Alla o Tent den borouse na apantisei. Itan nekrika chlomos kai agkomachouse gia fresko aera.

But Ted couldn’t reply. He was deathly pale and gasping for fresh air.

“Τεντ, τι δεν πάει καλά; Δεν έχεις ναυτία, έχεις;”

“Tent, ti den paei kala; Den echeis naftia, echeis;”

“Ted, whatever’s wrong? You’re not seasick, are you?”

3 Η Ντέιζη ποτέ δεν είχε ναυτία, ούτε και αεροναυτία και ποτέ δεν είχε περάσει από το μυαλό της ότι θα μπορούσε να έχει και κανένας άλλος, ούτε και πως ήταν.

I Nteizi pote den eiche naftia, oute kai aeronaftia kai pote den eiche perasei apo to myalo tis oti tha borouse na echei kai kanenas allos, oute kai pos itan.

Daisy had never been seasick, or even airsick and it had never entered her mind anybody else could be, or even what it was like.

“Τεντ, πάμε έξω για λίγο.”

“Tent, pame exo gia ligo.”

“Ted, let’s go outside for a bit.”

Η Ντέιζη τον βοήθησε να βγει έξω από το σαλόνι στο φρέσκο αέρα.

I Nteizi ton voithise na vgei exo apo to saloni sto fresko aera.

Daisy helped him outside the lounge into the fresh air.

Δυστυχώς ένας πολύ δυνατός άνεμος φυσούσε και έπρεπε να πάνε πάλι μέσα.

Dystychos enas poly dynatos anemos fysouse kai eprepe na pane pali mesa.

Unfortunately a very strong wind was blowing and they had to go back in again.

“Μην ανησυχείς για μένα Ντέιζη,” ο Τεντ ανέπνεε βαριά.

“Min anisycheis gia mena Nteizi,” o Tent anepnee varia.

“Don’t worry about me Daisy,” Ted was breathing heavily.

“Εσύ προχώρα και φάε κάτι. Εγώ απλώς θα κάτσω εδώ στο σαλόνι μόνος μου.”

“Esy prochora kai fae kati. Ego aplos tha katso edo sto saloni monos mou.”

“You go ahead and have something. I’ll just sit here by myself in the lounge.”

“Όχι, Τεντ, θα μείνω μαζί σου,” επέμεινε η Ντέιζη.

“Ochi, Tent, tha meino mazi sou,” epemeine i Nteizi.

“No, Ted, I’ll stay with you,” insisted Daisy.

“Όχι Ντέιζη, ειλικρινά, θα προτιμούσα απλώς να κάτσω εδώ ήσυχα και να μη μιλάω σε κανέναν.”

Ochi Nteizi, eilikrina, tha protimousa aplos na katso edo isycha kai na mi milao se kanenan.”

“No Daisy, really, I’d prefer just to sit here quietly and not talk to anybody.”

“Εντάξει, αν αυτό θέλεις…Δεν θα αργήσω.”

“Entaxei, an afto theleis…Den tha argiso.”

“All right, if that’s what you want...I won’t be long.”

Η Ντέιζη κατευθύνθηκε προς το εστιατόριο αυτοεξυπηρέτησης ελπίζοντας να επιστρέψει στον Τεντ όσο το δυνατόν πιο σύντομα, αλλά υπήρχε μια απίστευτη ουρά.

I Nteizi katefthynthike pros to estiatorio aftoexypiretisis elpizontas na epistrepsei ston Tent oso to dynaton pio syntoma, alla ypirche mia apistefti oura.

Daisy made her way to the self-service restaurant hoping to get back to Ted as soon as possible, but there was an incredible queue.

Όμως, το προσωπικό ήταν ικανό και σε δέκα λεπτά η Ντέιζη έτρωγε το μπακαλιάρο, τα πατατάκια και τα μπιζέλια της, συνοδευόμενα από πουτίγκα και κρέμα και ένα φλιτζάνι σκέτου καφέ.

Omos, to prosopiko itan ikano kai se deka lepta i Nteizi etroge to bakaliaro, ta patatakia kai ta bizelia tis, synodevomena apo poutigka kai krema kai ena flitzani sketou kafe.

However, the staff were efficient and in ten minutes Daisy was having her cod, chips and peas, followed by Spotted Dick and custard and a cup of black coffee.

Η Ντέιζη επέστρεψε στον Τεντ ο οποίος τώρα κοιτούσε προς το παράθυρο και είχε το γιακά του αδιάβροχου σακακιού του γυρισμένο πάνω.

I Nteizi epestrepse ston Tent o opoios tora koitouse pros to parathyro kai eiche to giaka tou adiavrochou sakakiou tou gyrismeno pano.

Daisy returned to Ted who was now facing the window and had the collar of his waterproof jacket turned up.

“Αισθάνεσαι καλύτερα, Τεντ;” Ο Τεντ δεν γύρισε.

“Aisthanesai kalytera, Tent;” O Tent den gyrise.

“Feeling better, Ted?” Ted didn’t turn round.

“Κάνει κάπως ζέστη εδώ μέσα τώρα, δεν κάνει;” συνέχισε η Ντέιζη βγάζοντας το ζεστό της αδιάβροχο.

Kanei kapos zesti edo mesa tora, den kanei;” synechise i Nteizi vgazontas to zesto tis adiavrocho.

“It’s rather hot in here now, isn’t it?” continued Daisy taking off her warm mac.

“Τεντ, τι συμβαίνει;”

“Tent, ti symvainei;”

“Ted, what’s the matter?”

Η Ντέιζη ακούμπησε τον ώμο του, παρατηρώντας ότι δεν είχε απαντήσει.

I Nteizi akoumpise ton omo tou, paratirontas oti den eiche apantisei.

Daisy touched his shoulder, noticing he hadn’t answered.

“Ντέιζη,” σφύριξε ο Τεντ κοιτώντας ακόμα προς το παράθυρο, “έλα και κάτσε δίπλα μου! Δεν μπορώ να γυρίσω.” Μόλις η Ντέιζη ήταν καθισμένη, ο Τεντ εξήγησε: “Ο Γουίλιαμ Ρόουλς κάθεται στο τέλος του σαλονιού πίνοντας μια μπύρα!”

Nteizi,” sfyrixe o Tent koitontas akoma pros to parathyro, “ela kai katse dipla mou! Den boro na gyriso.” Molis i Nteizi itan kathismeni, o Tent exigise: “O Gouiliam Roouls kathetai sto telos tou saloniou pinontas mia byra!”

“Daisy,” hissed Ted still facing the window, “come and sit next to me! I can’t turn round.” Once Daisy was seated, Ted explained: “William Rowles is sitting at the end of the lounge having a beer!”

Η Ντέιζη εισέπνευσε γρήγορα.

I Nteizi eisepnefse grigora.

Daisy breathed in rapidly.

Ψιθύρισε, “Εννοείς τον Γουίλιαμ Ρόουλς, τον βίαιο κακοποιό του Σόχο! Αλλά νόμιζα ότι ήταν στην φυλακή.”

Psithyrise, “Ennoeis ton Gouiliam Roouls, ton viaio kakopoio tou Socho! Alla nomiza oti itan stin fylaki.”

She whispered, “You mean William Rowles, the violent Soho gangster! But I thought he was in prison.”

“Ναι ήταν, τον έβαλα στην φυλακή ο ίδιος για δεκατέσσερα χρόνια.” Ο Τεντ μιλούσε με δυσκολία και έκανε παύση κάθε λίγα δευτερόλεπτα.

“Nai itan, ton evala stin fylaki o idios gia dekatessera chronia.” O Tent milouse me dyskolia kai ekane pafsi kathe liga defterolepta.

“Yes he was, I put him in prison myself for fourteen years.” Ted was speaking with difficulty and paused every few seconds.

“Τον μετέφεραν σε μια Σκοτσέζικη φυλακή και κατάφερε να αποδράσει την προηγούμενη εβδομάδα! Είναι πιο χοντρός από ότι ήταν, αλλά σίγουρα είναι αυτός.”

“Ton meteferan se mia Skotseziki fylaki kai katafe re na apodrasei tin proigoumeni evdomada! Einai pio chontros apo oti itan, alla sigoura einai aftos.”

“They transferred him to a Scottish prison and he managed to escape last week! He’s fatter than he was, but that’s him all right.”

4 Η Ντέιζη απόφυγε να κοιτάζει προς το τέλος του σαλονιού.

I Nteizi apofyge na koitazei pros to telos tou saloniou.

Daisy avoided looking towards the end of the lounge.

Ο Τεντ συνέχισε: “Δεν νομίζω ότι με έχει αναγνωρίσει γιατί δεν έχω πλέον το μουστάκι μου αλλά αν με αναγνωρίσει θα μπορούσε να δημιουργήσει πολύ φασαρία.

O Tent synechise: “Den nomizo oti me echei anagnorisei giati den echo pleon to moustaki mou alla an me anagnorisei tha borouse na dimiourgisei poly fasaria.

Ted continued: “I don’t think he has recognised me because I haven’t got my moustache any more but if he recognises me he could cause a lot of trouble.

Ντέιζη, είναι πολύ βίαιος και μπορεί εύκολα να είναι οπλισμένος με κάποιο τρόπο.”

Nteizi, einai poly viaios kai borei efkola na einai oplismenos me kapoio tropo.”

Daisy, he’s very violent and could easily be armed in some way.”

“Τι θα κάνουμε, Τεντ;” η Ντέιζη αισθανόταν λίγο φοβισμένη τώρα πλέον.

“Ti tha kanoume, Tent;” i Nteizi aisthanotan ligo fovismeni tora pleon.

“What shall we do, Ted?” Daisy felt a little scared by now.

“Πρέπει να με βοηθήσεις. Δεν μπορώ να χειριστώ την κατάσταση μόνος μου, είμαι πολύ αδύναμος.

“Prepei na me voithiseis. Den boro na cheiristo tin katastasi monos mou, eimai poly adynamos.

“You must help me. I can’t manage the situation alone, I’m too weak.

Πρέπει να πας στον καπετάνιο, να του πεις για όλα αυτά και να κατορθώσεις να συλληφθεί ο Ρόουλς. Εγώ θα κάτσω εδώ μέχρι να φθάσουν οι αξιωματικοί.”

Prepei na pas ston kapetanio, na tou peis gia ola afta kai na katorthoseis na syllifthei o Roouls. Ego tha katso edo mechri na fthasoun oi axiomatikoi.”

You must go to the captain, tell him about all this and get Rowles arrested. I’ll sit here until the officers arrive.” 

Η Ντέιζη προσπάθησε να απομακρυνθεί ανυποψίαστα και περπάτησε κατά μήκος του σαλονιού στην έξοδο.

I Nteizi prospathise na apomakrynthei anypopsiasta kai perpatise kata mikos tou saloniou stin exodo.

Daisy tried to move away inconspicuously and walked along the lounge to the exit.

Μόλις τότε τρεις νεαροί πέρασαν την πόρτα με κουτιά από μπύρα στα χέρια τους.

Molis tote treis nearoi perasan tin porta me koutia apo byra sta cheria tous.

Just then three young men came through the door with cans of beer in their hands.

Ξαφνικά το πλοίο πάλι κουνήθηκε απότομα και ένας από τους νεαρούς έπεσε πάνω στην Ντέιζη χύνοντας κατά λάθος μπύρα στην καινούργια πράσινη μεταξωτή μπλούζα της.

Xafnika to ploio pali kounithike apotoma kai enas apo tous nearous epese pano stin Nteizi chynontas kata lathos byra stin kainourgia prasini metaxoti blouza tis.

Suddenly the ship lurched again and one of the young men fell against Daisy accidentally pouring beer down her new green silk blouse.

“Ω όχι, η καινούργια μου μπλούζα” σκέφτηκε η Ντέιζη “πρέπει να έχει καταστραφεί και μυρίζω μπύρα τώρα.”

O ochi, i kainourgia mou blouzaskeftike i Nteiziprepei na echei katastrafei kai myrizo byra tora.”

“Oh no, my new blouse” Daisy thought “it must be ruined and I smell of beer now.”

Συνειδητοποιώντας ότι πιθανώς τραβάει την προσοχή πάνω της, η Ντέιζη γρήγορα απάλλαξε τον νεαρό από την ευθύνη του, περπάτησε βιαστικά κατά μήκος του διαδρόμου προς το δωμάτιο των αξιωματικών και χτύπησε την πόρτα.

Syneiditopoiontas oti pithanos travaei tin prosochi pano tis, i Nteizi grigora apallaxe ton nearo apo tin efthyni tou, perpatise viastika kata mikos tou diadromou pros to domatio ton axiomatikon kai chtypise tin porta.

Realising that she might be drawing attention to herself, Daisy quickly absolved the young man from his responsibility, hurried away along the corridor towards the officers’ room and knocked on the door.

Ένας αξιωματικός επιτέλους άνοιξε την πόρτα και κοιτούσε επίμονα την Ντέιζη και την λεκιασμένη με μπύρα μπλούζα της.

Enas axiomatikos epitelous anoixe tin porta kai koitouse epimona tin Nteizi kai tin lekiasmeni me byra blouza tis.

An officer opened the door at last and stared at Daisy and her beer-stained blouse.

“Μπορώ να σε βοηθήσω δεσποινίς;” Η Ντέιζη είχε ξεκάθαρα διακόψει το βραδινό του γεύμα αφού είχε ακόμα μια χαρτοπετσέτα στο χέρι του.

Boro na se voithiso despoinis;” I Nteizi eiche xekathara diakopsei to vradino tou gevma afou eiche akoma mia chartopetseta sto cheri tou.

“Can I help you miss?” Daisy had clearly interrupted his evening meal as he still had a napkin in his hand.

“Χρειαζόμαστε την βοήθειά σας, δηλαδή ο Ντετέκτιβ-Επιθεωρητής Σίνγκελτον την χρειάζεται.

Chreiazomaste tin voitheia sas, diladi o Ntetektiv-Epitheoritis Singkelton tin chreiazetai.

“We need your help, that is Detective-Inspector Singleton does.

Υπάρχει ένας επικίνδυνος εγκληματίας, ένας δραπέτης κατάδικος, στο σαλόνι πίνοντας ένα ποτό - Γουίλιαμ Ρόουλς είναι το όνομά του - και….”

Yparchei enas epikindynos egklimatias, enas drapetis katadikos, sto saloni pinontas ena poto - Gouiliam Roouls einai to onoma tou - kai….”

There’s a dangerous criminal, an escaped convict, in the lounge having a drink - William Rowles is his name - and.....”

Ο αξιωματικός μπορούσε να μυρίσει τα λεκιασμένα με μπύρα ρούχα της Ντέιζη και την διέκοψε άσχημα.

O axiomatikos borouse na myrisei ta lekiasmena me byra roucha tis Nteizi kai tin diekopse aschima.

The officer could smell Daisy’s beery clothes and interpreted it badly.

“Κοίτα, Δεσποινίς, γιατί δεν πας πίσω και να κάτσεις κάτω για λίγο.

“Koita, Despoinis, giati den pas piso kai na katseis kato gia ligo.

“Look, Miss, why don’t you go back and sit down a bit.

5 Δεν υπάρχουν επικίνδυνοι εγκληματίες πάνω σε αυτό το πλοίο. Προφανώς έπεσες για ύπνο και είχες ένα κακό όνειρο.”

Den yparchoun epikindynoi egklimaties pano se afto to p loio. Profanos epeses gia ypno kai eiches ena kako oneiro.”

There are no dangerous criminals on this boat. You clearly fell asleep and had a bad dream.”

“Μην τολμάς να μου φέρεσαι έτσι.” Η Ντέιζη αντέδρασε θυμωμένα στο προστατευτικό του τόνο.

“Min tolmas na mou feresai etsi.” I Nteizi antedrase thymomena sto prostateftiko tou tono.

“Don’t you dare treat me like that.” Daisy angrily reacted at his patronising tone.

“Δεν τα ονειρεύομαι όλα αυτά. Ούτε είμαι μεθυσμένη, κάποιος έχυσε την μπύρα του πάνω μου ενώ βιαζόμουν να έρθω εδώ.”

“Den ta oneirevomai ola afta. Oute eimai methysmeni, kapoios echyse tin byra tou pano mou eno viazomoun na ertho edo.”

“I’m not dreaming it all up. I’m not drunk either, someone spilt their beer all over me while I was hurrying to get here.”

Η φωνή της Ντέιζη έγινε ακόμα πιο αποφασισμένη.

I foni tis Nteizi egine akoma pio apofasismeni.

Daisy’s voice became even more determined.

“Υπάρχει ένας αστυνομικός στο σαλόνι ο οποίος έχει ναυτία και με έστειλε να καλέσω βοήθεια.

“Yparchei enas astynomikos sto saloni o opoios echei naftia kai me esteile na kaleso voitheia.

“There is a police officer in the lounge who is very seasick and he sent me to get help.

Αν δεν τον βοηθήσεις, θα βρεθείς ο ίδιος σε πολλούς μπελάδες.”

An den ton voithiseis, tha vretheis o idios se pollous belades.”

If you don’t help him, you’ll be in a lot of trouble yourself.”

Η Ντέιζη σπρώχνοντας πέρασε μπροστά από τον άντρα μέσα στο δωμάτιο όπου άλλοι τέσσερις αξιωματικοί έτρωγαν το γεύμα τους και πιθανώς είχαν ακούσει τι είχε πει.

I Nteizi sprochnontas perase brosta apo ton antra mesa sto domatio opou alloi tesseris axiomatikoi etrogan to gevma tous kai pithanos eichan akousei ti eiche pei.

Daisy pushed her way past the man into the room where four other officers were having their meal and had probably heard what she had said.

Πριν μπορέσουν να αντιληφθούν τι πραγματικά συνέβαινε, η Ντέιζη έδινε εντολές:

Prin boresoun na antilifthoun ti pragmatika synevaine, i Nteizi edine entoles:

Before they could realise what was really happening, Daisy was giving orders:

“Βιαστείτε, όλοι σας, πρέπει να συλλάβετε έναν δραπέτη κατάδικο αμέσως.”

Viasteite, oloi sas, prepei na syllavete enan drapeti katadiko amesos.”

“Come along, all of you, you have to arrest an escaped convict immediately.”

Η Ντέιζη ήταν πολύ πειστική όταν ήθελε.

I Nteizi itan poly peistiki otan ithele.

Daisy was very persuasive when she liked.

Ένας ψηλός γκριζομάλλης άντρας σηκώθηκε: “Είμαι ο Καπετάνιος Γκράντζερ, Μαντάμ, τι λέγατε;”

Enas psilos gkrizomallis antras sikothike: “Eimai o Kapetanios Gkrantzer, Mantam, ti legate;”

A tall grey-haired man got up: “I’m Captain Granger, Madam, what were you saying?”

“Καπετάνιε, αν έρθεις μαζί μου να γνωρίσεις τον Ντετέκτιβ-Επιθεωρητή Σίνγκελτον στο σαλόνι μπορεί να σου πει ο ίδιος.

Kapetanie, an ertheis mazi mou na gnoriseis ton Ntetektiv-Epitheoriti Singkelton sto saloni borei na sou pei o idios.

“Captain, if you come with me to meet Detective-Inspector Singleton in the lounge he can tell you himself.

Θα πρέπει να είσαι διακριτικός γιατί αν αυτός ο Ρόουλς δει το πρόσωπο του φίλου μου ίσως τον αναγνωρίσει επειδή αυτός ήταν εκείνος ο οποίος τον συνέλαβε πριν από χρόνια.”

Tha prepei na eisai diakritikos giati an aftos o Roouls dei to prosopo tou filou mou isos ton anagnorisei epeidi aftos itan ekeinos o opoios ton synelave prin apo chronia.”

You must be discreet because if this Rowles sees my friend’s face he might recognise him as he was the one who arrested him years ago.”

Πίσω στο σαλόνι η Ντέιζη πήγε προς τον Τεντ και κάθισε κάτω δίπλα του.

Piso sto saloni i Nteizi pige pros ton Tent kai kathise kato dipla tou.

 Back in the lounge Daisy went over to Ted and sat down next to him.

Μετά από λίγα δευτερόλεπτα ο Καπετάνιος πέρασε σαν να κοιτούσε απερίσκεπτα αν όλα ήταν εντάξει πάνω στο Ντόβερκραφτ.

Meta apo liga defterolepta o Kapetanios perase san na koitouse aperiskepta an ola itan entaxei pano sto Ntoverkraft.

After a few seconds the Captain came by as though he were casually seeing if everything was all right on the Dovercraft.

Έγειρε πάνω από τον Τεντ ο οποίος διακριτικά του έδειξε την ταυτότητα του και έφυγε από το σαλόνι.

Egeire pano apo ton Tent o opoios diakritika tou edeixe tin taftotita tou kai efyge apo to saloni.

He bent over Ted who discreetly showed him his identification and left the lounge.

Μετά από ένα λεπτό ένας αξιωματικός είχε αλλάξει τα ρούχα του και αντικατέστησε τον μπάρμαν ενώ τρεις άλλοι έμπαιναν στο σαλόνι από τις τρεις εξόδους.

Meta apo ena lepto enas axiomatikos eiche allaxei ta roucha tou kai antikatestise ton barman eno treis alloi empainan sto saloni apo tis treis exodous.

After one minute an officer had changed his clothes and replaced the barman while three others were entering the lounge from the three exits.

Η Ντέιζη έκανε σήμα στον Τεντ ότι οι άντρες είχαν φθάσει και αυτός σηκώθηκε ταραγμένα.

I Nteizi ekane sima ston Tent oti oi antres eichan fthasei kai aftos sikothike taragmena.

Daisy signalled to Ted that the men had arrived and he got up shakily.

Πήγε μαζί με τους άντρες προς τον Ρόουλς, ο οποίος ήταν τώρα αρκετά κεφάτος από την μπύρα.

Pige mazi me tous antres pros ton Roouls, o opoios itan tora arketa kefatos apo tin byra.

He went over with the men towards Rowles, who was by now quite merry on beer.

Ο Ρόουλς δεν αναγνώρισε καθόλου τον Σίνγκελτον χωρίς το μουστάκι του αλλά τον κοιτούσε επίμονα σαν να μην μπορούσε να αναγνωρίσει εντελώς το πρόσωπό του.

O Roouls den anagnorise katholou ton Singkelton choris to moustaki tou alla ton koitouse epimona san na min borouse na anagnorisei entelos to prosopo tou.

Rowles didn’t recognise Singleton at all without his moustache but stared at him as though he couldn’t quite place his face.

6 “Είμαι ο Ντετέκτιβ-Επιθεωρητής Σίνγκελτον και σε συλλαμβάνω, Γουίλιαμ Ρόουλς. Καπετάνιε, πάρε τον μακριά και φυλάκισέ τον.”

Eimai o Ntetektiv-Epitheoritis Singkelton kai se syllamvano, Gouiliam Roouls. Kapetanie, pare ton makria kai fylakise ton.”

“I’m Detective-Inspector Singleton and I’m arresting you, William Rowles. Captain, take him away and lock him up.”

Ο Ρόουλς ξαφνικά σηκώθηκε και πέταξε το περιεχόμενο του ποτηριού του στο πρόσωπο του Σίνγκελτον, έσπασε το ποτήρι της μπύρας ακόμα στο χέρι του, εκσφενδονίζοντάς το σε ένα τραπέζι, για να το χρησιμοποιήσει ως όπλο και κατευθύνθηκε προς την έξοδο κοντά όπου ακόμα καθόταν η Ντέιζη.

O Roouls xafnika sikothike kai petaxe to periechomeno tou potiriou tou sto prosopo tou Singkelton, espase to potiri tis byras akoma sto cheri tou, eksfendonizontas to se ena trapezi, gia na to chrisimopoiisei os oplo kai katefthynthike pros tin exodo konta opou akoma kathotan i Nteizi.

Rowles suddenly got up and threw the contents of his glass into Singleton’s face, broke the beer glass still in his hand, dashing it against a table, to use as a weapon and made towards the exit near to where Daisy was still sitting.

Η Ντέιζη κοιτούσε τα πάντα από μακριά.

I Nteizi koitouse ta panta apo makria.

Daisy had been watching everything from afar.

Χωρίς να διστάσει, σήκωσε το αδιάβροχό της και έφραξε την έξοδο.

Choris na distasei, sikose to adiavrocho tis kai efraxe tin exodo.

Without hesitating, she picked up her mac and blocked the exit.

Μόλις ο Ρόουλς αντιλήφθηκε ότι η Ντέιζη βρισκόταν στο δρόμο του γύρισε πάνω της και προσπάθησε να σπρώξει το σπασμένο γυαλί μέσα στο πρόσωπό της αλλά η Ντέιζη έσκυψε πλάγια και πέταξε το αδιάβροχό της πάνω στο κεφάλι του.

Molis o Roouls antilifthike oti i Nteizi vriskotan sto dromo tou gyrise pano tis kai prospathise na sproxei to spasmeno gyali mesa sto prosopo tis alla i Nteizi eskypse plagia kai petaxe to adiavrocho tis pano sto kefali tou.

As soon as Rowles realised Daisy was in his way he turned on her and tried to push the broken class into her face but Daisy ducked sideways and threw her mac over his head.

Ο Ρόουλς πάλεψε για να βγάλει το αδιάβροχο από πάνω του και να ελευθερωθεί αλλά καθώς το έκανε αυτό έκοψε το χέρι του με το σπασμένο ποτήρι και ούρλιαξε με πόνο.

O Roouls palepse gia na vgalei to adiavrocho apo pano tou kai na eleftherothei alla kathos to ekane afto ekopse to cheri tou me to spasmeno potiri kai ourliaxe me pono.

Rowles fought to get the mac off him and free himself but in doing so cut his arm with the broken glass and screamed with pain.

Ο Σίνγκελτον και το πλήρωμα του πλοίου έφθασαν γρήγορα, κατόρθωσαν να χτυπήσουν το σπασμένο ποτήρι από το χέρι του και ακινητοποίησαν τα χέρια του εγκληματία πίσω του.

O Singkelton kai to pliroma tou ploiou efthasan grigora, katorthosan na chtypisoun to spasmeno potiri apo to cheri tou kai akinitopoiisan ta cheria tou egklimatia piso tou.

Singleton and the ship’s crew quickly arrived, managed to knock the broken glass from his hand and pinned the criminal’s arms behind him.

Μόλις εντός Καλαϊ, ο Ρόουλς παραδόθηκε στις Γαλλικές αρχές και η Ντέιζη και ο Τεντ κατόρθωσαν να οδηγήσουν στις διακοπές τους επιτέλους στις έξι η ώρα το πρωί.

Molis entos Kalai, o Roouls paradothike stis Gallikes arches kai i Nteizi kai o Tent katorthosan na odigisoun stis diakopes tous epitelous stis exi i ora to proi.

Once in Calais, Rowles was handed over to the French authorities and Daisy and Ted were able to drive off on holiday at last at six o’clock in the morning.

“Φαίνεσαι πολύ καλύτερα, Τεντ.

“Fainesai poly kalytera, Tent.

“You’re looking much better, Ted.

Αλλά είχες πάντα πρόβλημα διασχίζοντας το Κανάλι;”

Alla eiches panta provlima diaschizontas to Kanali;”

But have you always had trouble crossing the Channel?”

“Ναι, είχα, αλλά ποτέ δεν το διέσχισα σε τόσο κακές καιρικές συνθήκες. Ω, Ντέιζη, τι περιπέτεια.

“Nai, eicha, alla pote den to dieschisa se toso kakes kairikes synthikes. O, Nteizi, ti peripeteia.

“Yes, I have, but I’ve never crossed it in such bad weather. Oh Daisy, what an adventure.

Λυπάμαι που πάντα κατορθώνουμε να μπερδεύουμε εργασία και διασκέδαση μαζί.

Lypamai pou panta katorthonoume na berdevoume ergasia kai diaskedasi mazi.

I’m sorry we always get business and pleasure mixed up together.

Οι Αστυνομικές Δυνάμεις θα σου είναι τόσο ευγνώμονες!”

Oi Astynomikes Dynameis tha sou einai toso evgnomones!”

The Police Force is going to be so grateful to you!”

“Λοιπόν, κατ’ αρχήν, μπορούν να μου δώσουν ένα καινούργιο αδιάβροχο, καθώς το δικό μου είναι τελείως καταστραμμένο!

Loipon, kat archin, boroun na mou dosoun ena kainourgio adiavrocho, kathos to diko mou einai teleios katastrammeno!

“Well, to start with, they can give me a new mac, as mine is completely ruined!

Και επίσης μια καινούργια μεταξωτή μπλούζα η οποία λεκιάστηκε πάντα στην γραμμή του καθήκοντος.”

Kai episis mia kainourgia metaxoti blouza i opoia lekiastike panta stin grammi tou kathikontos.”

And a new silk blouse too which was stained all in the line of duty.”

Ο Τεντ ήταν τόσο ευτυχισμένος που δεν είχε ναυτία άλλο και μόλις που πρόσεξε ότι δεν είχε κοιμηθεί.

O Tent itan toso eftychismenos pou den eiche naftia allo kai molis pou prosexe oti den eiche koimithei.

Ted was so happy not to be seasick any more and hardly noticed that he hadn’t slept.

Η Ντέιζη ήταν λιγότερο συνηθισμένη στο να χάνει μια νύχτας ύπνο και παρασύρθηκε σε ένα όνειρο όπου επικίνδυνα ζώα δραπέτευαν από μια κιβωτό.

I Nteizi itan ligotero synithismeni sto na chanei mia nychtas ypno kai parasyrthike se ena oneiro opou epikindyna zoa drapetevan apo mia kivoto.

Daisy was less used to losing a night’s sleep and drifted off into a dream where dangerous animals were escaping from an ark.

VOLUNTEER A TRANSLATION USING THE TEMPLATES PROVIDED HERE!

Lonweb.org has been online since 1997 and has always managed to remain a not-for-profit website offering all its resources for free. Most Daisy Stories, Arranger Stories and Opal Stories have been translated by volunteers. Would you like to become one of them? You can start right away following a couple of very simple instructions: when translating the Daisy, Arranger or Opal Stories please use the templates provided below and fit your translation into the parallel text slots provided. After completion, please send your translation to robertocasiraghi AT elingue DOT net, it will be published in a matter of days.

DAISY STORIES TEMPLATES
The Search for Lorna
The Surprise
Daisy Macbeth
Night Watch
A Nice Little Trip
The Bookworm
The Oak
Imogen
The Mystery of
    Green Lodge

A Matter of Justice
The Wedding
Craig
The Mumbling Man
The Old Manor House
    Ghost

Amy
The Serial Killer
The Mysterious Hand
The Lost Cat
Too Many Cakes Spoil
    the Dough

The Lost Collection Box
Heatwave
The Spin Doctor

ARRANGER STORIES TEMPLATES
The Auction
The River Mist
Halloween

OPAL STORIES TEMPLATES
Upside Down
Parallel Homes
Different Existences
East is West and West
    is East