Jakten på Lorna |
The search for Lorna |
Daisy
Hamilton var privatdetektiv.
|
Daisy
Hamilton was a private detective.
|
Hon var trettio år,
och hade varit detektiv de senaste två åren.
|
She
was thirty years old and had been a detective for the past two
years.
|
Varje
morgon gick hon till sitt kontor för att vänta på telefonsamtal och
hålla öppet för klienter som behövde hennes tjänster.
|
Every
morning she went to her office to wait for phone calls or open the
door to clients needing her services.
|
Daisy
var inte särskilt känd än, men då och då ringde det människor
till henne tack vare annonsen hon hade satt in i lokaltidningen.
|
Daisy
wasn't very well known yet but occasionally people telephoned her from
the advertisement she had put in the local newspaper.
|
En förmiddag vid
elvatiden knackade det på dörren till hennes kontor.
|
One
morning at about eleven o'clock someone knocked on her office
door.
|
Det var en fet dam
med en pälsboa runt halsen.
|
It
was a fat lady who wore a fur around her neck.
|
"Goddag, kan
jag hjälpa er?" frågade Daisy damen. "Varsågod och
kom in och sätt er."
|
"Hello,
can I help you?" Daisy asked the lady. "Please come and sit
down."
|
"Ja absolut!
Jag är i desperat behov av er hjälp.
|
"Oh
yes indeed! I need your help desperately.
|
Min lilla Lorna har
försvunnit.
Jag
vet inte vad jag ska ta mig till."
|
Lorna,
my little one has disappeared. I don't know what to do."
|
Daisy bjöd den feta
damen på en kopp snabbkaffe och väntade på att få höra mer.
|
Daisy
offered the fat lady a cup of instant coffee and awaited the
details.
|
Den feta damen satte
sig tungt och ställde sin stora röda läderhandväska på Daisys
skrivbord.
|
The
fat lady sat down heavily and put her large red leather handbag on
Daisy's desk.
|
"Var snäll och
berätta allt - fru...?"
|
"Please
tell me everything - Mrs. ...?"
|
"Jag heter fru
Edwina Humphries. Jag är orolig för att de kommer att begära pengar
av mig - jag är rädd att Lorna har blivit kidnappad!"
|
"Mrs.
Edwina Humphries is my name. I am afraid they will ask me for money -
I'm afraid Lorna has been kidnapped!"
|
"Det är ju
fruktansvärt, fru Humphries. Tror herr Humphries också att Lorna har
blivit kidnappad?"
|
"That's
terrible, Mrs. Humphries. Does Mr. Humphries, too, think Lorna has
been kidnapped?"
|
"Min man bryr
sig inte om ifall Lorna har blivit kidnappad eller inte"
|
"My
husband is not interested if Lorna has been kidnapped or not!"
|
"Säger ni det,
fru Humphries? Men är er make Lornas riktige far?"
|
"Really,
Mrs. Humphries? But is your husband Lorna's real father?"
|
"Jag vet inte
vad ni pratar om. Vi köpte Lorna tillsammans," svarade fru
Humphries.
|
"I
don't know what you mean. We bought Lorna together," replied Mrs.
Humphries.
|
"Ni
köpte........men fru Humphries, ni vet väl att det är
olagligt".
|
"You
bought ............Mrs. Humphries, that's illegal, you know."
|
"Nej
det är det inte, inte i Indien."
|
"No
it isn't, not in India!"
|
"Köpte ni
Lorna i Indien?"
|
"You
bought Lorna in India?"
|
"Oh ja! Och hon
är alltid ett sån´t trevligt sällskap, förstår ni."
|
Yes
indeed! And she always keeps me great company, you know."
|
Fru Humphries
öppnade sin enorma läderväska för att ta upp en näsduk.
|
"Mrs.
Humphries opened her huge leather bag to pull out a handkerchief.
|
Fylld
av fasa såg Daisy en slingrande varelse komma ut ur väskan.
|
With
horror Daisy saw a wiggling creature come out of that bag.
|
"Fru Humphries
- ta omedelbart bort den där!" skrek Daisy.
|
"Mrs.
Humphries - move that away immediately!" screamed Daisy.
|
"Vad? Åh Lorna
- äntligen har jag hittat dig!" sa fru Humphries. "Du
gömde dig i min väska - din stygga flicka!"
|
"What?
Oh Lorna - I've found you at last!" said Mrs. Humphries."You
hid in my bag - you naughty girl!"
|
"Fru Humphries.
Är det här Lorna?"
|
"Mrs.
Humphries. This is Lorna?"
|
"Ja, vår
bengaliska träskorm. Åh, tack kära vän.
Nej,
jag tror inte jag behöver era tjänster längre!"
|
Yes,
our Bengali swamp snake. Oh thank you my dear. No, I don't think I
need your services any longer!"
|
Medan Daisy stängde
dörren efter fru Humphries, la hon på minnet att hon skulle skriva i
sin annons: inga djur, inga ormar.
|
As
Daisy shut the door after Mrs. Humphries, she made a mental note to
write in the advertisement: no animals, no snakes.
|