mybanner.jpg (4924 byte)
BACK TO THE HOMEPAGE           VOLUNTEER FOR US!

LONWEB PARALLEL TEXTS
DAISY
STORIES
     by Crystal Jones
©

 
 
 


BULGARIAN

THE SEARCH FOR LORNA 
Translation donated by
Violetta White, a professional Bulgarian translator. Thank you Violetta! E-mail:  WhiteV@state.gov

 
 

В търсене на Лорна

The search for Lorna

Дейзи Хамилтън беше частен детектив.

Daisy Hamilton was a private detective.

Тя беше на трийсет години и през последните две години (работеше като) беше детектив.

She was thirty years old and had been a detective for the past two years.

Всяка сутрин тя отиваше в офиса и чакаше някой да й се обади по телефона или пък да отвори вратата на клиенти, които имат нужда от нейните услуги.

Every morning she went to her office to wait for phone calls or open the door to clients needing her services.

Дейзи още не беше много известна, но от време на време й се обаждаха по телефона защото тя беше направила обявление в местния вестник.

Daisy wasn't very well known yet but occasionally people telephoned her from the advertisement she had put in the local newspaper.

Една сутрин, около единайсет часа, някой почука на вратата на офиса й.

One morning at about eleven o'clock someone knocked on her office door.

 Това беше една пълна дама с кожена яка.

It was a fat lady who wore a fur around her neck.

“Здравейте, с какво мога да ви услужа?,” попита Дейзи дамата. Моля, влезте и седнете.” 

"Hello, can I help you?" Daisy asked the lady. "Please come and sit down."

 “О, да, наистина можете да ми помогнете! Имам страхотна нужда от вашата помощ.”

"Oh yes indeed! I need your help desperately.

“Лорна, детенцето ми, изчезна. Не знам какво да правя.”

Lorna, my little one has disappeared. I don't know what to do."

Дейзи предложи на пълната дама чаша кафе и се приготви да изслуша подробностите.

Daisy offered the fat lady a cup of instant coffee and awaited the details.

Пълната дама седна тежко (на стола) и сложи голямата си червена кожена чанта на бюрото на Дейзи.

The fat lady sat down heavily and put her large red leather handbag on Daisy's desk.

“Моля, разкажете ми всичко, госпожа...?”

"Please tell me everything - Mrs. ...?"

“Името ми е Едуина Хъмфрийс.  Страхувам се, че ще ми искат пари – страхувам се, че Лорна е отвлечена!”

"Mrs. Edwina Humphries is my name. I am afraid they will ask me for money - I'm afraid Lorna has been kidnapped!"

“Това е ужасно, госпожа Хъмфрийс. И господин Хъмфрийс  ли мисли, че Лорна е била отвлечена?”

"That's terrible, Mrs. Humphries. Does Mr. Humphries, too, think Lorna has been kidnapped?"

“Съпругът ми не се интересува от това дали Лорна е била отвлечена или не”

"My husband is not interested if Lorna has been kidnapped or not!"

“Наистина ли, г-жа Хъмфрийс? Съпругът ви роден баща ли е на Лорна?”

"Really, Mrs. Humphries? But is your husband Lorna's real father?"

“Не разбирам какво имате предвид. Ние купихме Лорна заедно,” отговори г-жа Хъмфрийс.

"I don't know what you mean. We bought Lorna together," replied Mrs. Humphries.

“Купихте..., г-жа Хъмфрийс, това е незаконно, нали разбирате?”

"You bought ............Mrs. Humphries, that's illegal, you know."

“Не, не е, не в Индия!”

"No it isn't, not in India!"

Купихте Лорна в Индия?

"You bought Lorna in India?"

“Да, разбира се! Тя винаги ми прави чудесна компания, нали разбирате.”

"Yes indeed! And she always keeps me great company, you know."

Г-жа Хъмфрийс отвори голямата си кожена чанта, за да извади носна кърпичка.

Mrs. Humphries opened her huge leather bag to pull out a handkerchief.

Дейзи с ужас видя, че едно мърдащо създание излезе от чантата.

With horror Daisy saw a wiggling creature come out of that bag.

“Г-жа Хъмфрийс, незабавно махнете това оттук!” –извика Дейзи.

"Mrs. Humphries - move that away immediately!" screamed Daisy.

Какво? О, Лорна! Намерих те най-накрая!”, каза г-жа Хъмфрийс. “Скрила си се в чантата ми – непослушно момиче!”

"What? Oh Lorna - I've found you at last!" said Mrs. Humphries."You hid in my bag - you naughty girl!"

“Г-жа Хъмфрийс.  Това е Лорна?” 

"Mrs. Humphries. This is Lorna?"

“Да, нашата бенгалска блатна змия. О, благодаря ви, мила моя. Не мисля, че имам повече нужда от вашите услуги!”

"Yes, our Bengali swamp snake. Oh thank you my dear. No, I don't think I need your services any longer!"

Затваряйки вратата зад г-жа Хъмфрийс, Дейзи си напомни да напише в обявлението: си никакви животни, никакви змии.

As Daisy shut the door after Mrs. Humphries, she made a mental note to write in the advertisement: no animals, no snakes.